"المجتمعات القائمة على" - Traduction Arabe en Français

    • communautés fondées sur
        
    • sociétés fondées sur
        
    • sociétés du
        
    2. LES DISCRIMINATIONS MULTIPLES CONTRE LES FEMMES MEMBRES DE communautés fondées sur L'ASCENDANCE UN 2- التمييز متعدد الأشكال الممارس ضد المرأة في المجتمعات القائمة على النسب
    2. Les discriminations multiples contre les femmes membres de communautés fondées sur l'ascendance UN 2- التمييز متعدد الأشكال الممارس ضد المرأة في المجتمعات القائمة على النسب
    2. Les discriminations multiples contre les femmes membres de communautés fondées sur l'ascendance UN 2- التمييز متعدد الأشكال الممارس ضد المرأة في المجتمعات القائمة على النسب
    Des efforts sont actuellement déployés pour promouvoir le pluralisme et favoriser l'émergence de sociétés fondées sur le principe de < < vie communautaire > > . UN ويجري حاليا بذل جهود من أجل تطوير التعددية وتشجيع المجتمعات القائمة على مبدأ التعايش.
    Soulignant l'importance des sociétés fondées sur la suprématie du droit et des normes telles que la transparence et l'obligation de rendre des comptes, UN وإذ نؤكد على أهمية المجتمعات القائمة على سيادة القانون ومعايير الشفافية والمساءلة،
    Avec le développement continu des sociétés du savoir, le taux de production et le volume de l'information continuent de croître de façon exponentielle. UN 67 - يترافق مع استمرار تطور المجتمعات القائمة على المعرفة تواصل النمو في معدلات إنتاج وكمّ المعلومات على نحو بالغ السرعة.
    2. Les discriminations multiples contre les femmes membres de communautés fondées sur l'ascendance UN 2- التمييز متعدد الأشكال الممارس ضد المرأة في المجتمعات القائمة على النسب
    2. Les discriminations multiples contre les femmes membres de communautés fondées sur l'ascendance UN 2- التمييز متعدد الأشكال الممارس ضد المرأة في المجتمعات القائمة على النسب
    Le Comité recommande aux États parties de prendre des mesures pour que les membres des communautés fondées sur la caste puissent exercer, sur un pied d'égalité, tous les droits civils, politiques, économiques, sociaux et culturels. UN وتوصي اللجنة الدول الأطراف بأن تتخذ التدابير لضمان تمتع أفراد المجتمعات القائمة على الشرائح الاجتماعية بجميع الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية على قدم المساواة.
    D. communautés fondées sur l'ascendance 71 - 76 23 UN دال - المجتمعات القائمة على النسب 71-76 22
    Il serait tout aussi important que les autres organes chargés de la surveillance des traités relatifs aux droits de l'homme accordent l'attention voulue aux problèmes des communautés fondées sur l'ascendance lors de l'examen des rapports soumis par les États parties et lors de l'examen des communications individuelles. UN ومن المهم أيضاً أن تولي هيئات رصد معاهدات حقوق الإنسان الاهتمام المناسب للمشاكل التي تواجهها المجتمعات القائمة على النسب في أثناء دراسة الدول الأطراف التقارير والبلاغات الفردية.
    i) Encourager le dialogue entre les membres des communautés fondées sur l'ascendance et les membres d'autres groupes sociaux; UN (ط) تشجيع الحوار بين أفراد المجتمعات القائمة على النسب وأفراد الفئات الاجتماعية الأخرى؛
    Il recommande en outre que les communautés fondées sur l'ascendance, les non-ressortissants et les personnes déplacées dans leur propre pays soient identifiés. UN وتوصي اللجنة أيضاً بتحديد المجتمعات القائمة على النسب الذي انحدرت منه وتحديد غير المواطنين والمشردين داخلياً().
    Il recommande en outre que les communautés fondées sur l'ascendance, les nonressortissants et les personnes déplacées dans leur propre pays soient identifiés. UN وتوصي اللجنة أيضاً بتحديد المجتمعات القائمة على النسب الذي انحدرت منه وتحديد غير المواطنين والمشردين داخلياً().
    i) Encourager le dialogue entre les membres des communautés fondées sur l'ascendance et les membres d'autres groupes sociaux; UN (ط) تشجيع الحوار بين أفراد المجتمعات القائمة على النسب وأفراد الفئات الاجتماعية الأخرى؛
    Il recommande en outre que les communautés fondées sur l'ascendance, les nonressortissants et les personnes déplacées dans leur propre pays soient identifiés. UN وتوصي اللجنة أيضاً بتحديد المجتمعات القائمة على النسب وتحديد غير المواطنين والمشردين داخلياً().
    i) Encourager le dialogue entre les membres des communautés fondées sur l'ascendance et les membres d'autres groupes sociaux; UN (ط) تشجيع الحوار بين أفراد المجتمعات القائمة على النسب وأفراد الفئات الاجتماعية الأخرى؛
    • La société civile a un rôle essentiel à jouer dans les sociétés fondées sur la participation; UN " ● للمجتمع المدني دور حاسم في المجتمعات القائمة على المشاركة؛
    L'objectif principal est d'intensifier les efforts visant à bâtir des sociétés fondées sur la justice et la primauté du droit, dont les piliers sont la promotion et la protection du respect des droits de l'homme pour tous. UN ويتمثل الهدف الرئيسي في تعزيز الجهود لتوطيد المجتمعات القائمة على العدالة وسيادة القانون. ويتعين أن تقوم أسس هذه المجتمعات على تعزيز حقوق اﻹنسان للجميع وحمايتها.
    En conséquence, on ne saurait nier que compte tenu des défis et des bouleversements actuels, les sociétés fondées sur les principes démocratiques offrent une base sérieuse devant permettre non seulement de relever comme il convient les défis de notre temps mais également d'offrir un appui aux autres sociétés. UN وممــا لا جــدال فيــه أنه في ظل الظروف الحالية الحافلة بالتحديات والتقلبات، تُعد المجتمعات القائمة على المبادئ الديمقراطية ركيــزة يعــول عليها، ويمكنها لا مجرد الاستجابة بالشكل الكافي لتحديــات عصرنا بل أيضا مد يد المساندة للغير.
    L'alphabétisation permet l'émancipation, ouvrant la voie à moult possibilités de communication et d'apprentissage; elle est indispensable pour participer et avoir accès à l'information dans les sociétés du savoir du XXIe siècle. UN ويؤدي محو الأمية إلى التمكين - وهو وسيلة رئيسية للاتصال والتعلم من جميع الأنواع؛ ويعتبر شرطا أساسيا للمشاركة والوصول إلى المعلومات في المجتمعات القائمة على المعرفة للقرن الحادي والعشرين.
    a) Les investissements effectués, souvent avec des ressources extérieures, sont non seulement limités mais sont rapidement dépassés, à mesure que les sociétés du savoir redéfinissent leurs systèmes et leurs stratégies en matière d'éducation et de santé; UN (أ) الموارد المستثمرة، بتمويل خارجي في الكثير من الحالات، فضلا عن كونها محدودة، أصبحت الآن تتسم بالتقادم، في الوقت الذي تقوم فيه المجتمعات القائمة على أساس المعرفة بإعادة تصميم نظمها واستراتيجياتها التعليمية والصحية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus