Cet accord a été conclu grâce aux efforts inlassables de la Communauté de développement de l'Afrique australe et de la Commission de l'océan Indien pour réunir les parties. | UN | وتم التوصل إلى هذا الاتفاق بعد الجهود الحثيثة التي بذلها المجتمع الإنمائي ولجنة المحيط الهندي للجمع بين الأطراف. |
Don à la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC) | UN | :: المنحة المقدمة إلى المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي |
Des discussions sur l'investissement ont été menées avec des représentants de la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC) à Bruxelles et à Gaborone. | UN | وأجريت مناقشات بشأن قضايا الاستثمار مع ممثلي المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي في مناسبتين في بروكسل وغابورون. |
Ils ont permis de rassembler la communauté du développement autour d'un ensemble commun de buts. | UN | ونجحت في تعبئة المجتمع الإنمائي حول مجموعة موحدة من الأهداف. |
13. Demande que le PNUD, en étroite collaboration avec les institutions spécialisées, ne ménage aucun effort pour s'assurer que l'expérience des différents pays est diffusée dans tout le système et mise à profit par toute la communauté des organismes de développement; | UN | ٣١ - يطلب إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يبذل كل جهد، بالتعاون الوثيق مع الوكالات المتخصصة، لضمان نشر خبرة فرادى البلدان في كل مكونات المنظومة، واستخدامها لصالح المجتمع اﻹنمائي اﻷكبر؛ |
Les États membres de la SADC continuent néanmoins de prendre au sérieux les questions de migration et de droit d'asile. | UN | وقد أخذت الدول الأعضاء في المجتمع الإنمائي مسألة الهجرة واللجوء مأخذ الجد. |
À l'heure où l'échéance approche et où les acteurs du développement font le bilan et tirent les enseignements de ce qui a été réalisé et de ce qui ne l'a pas été au regard des OMD, la question se pose des nouveaux objectifs pour la période après 2015. | UN | ومع اقتراب ذلك العام، وتقييم المجتمع الإنمائي لما تحقق وما لم يتحقق من الأهداف الإنمائية للألفية واستخلاص الدروس من هذه التجربة، تبرز مسألة وضع أهداف جديدة لما بعد عام 2015. |
7. M. Jobo Molapo, Centre de coordination de la Communauté de développement de l'Afrique australe, Lesotho | UN | 7- السيد جوبو مولابو، مركز تنسيق المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي، ليسوتو |
Enfin, les accords commerciaux relevant de mécanismes régionaux tels que la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC) et le Marché commun des États de l'Afrique de l'Est et de l'Afrique australe (COMESA), auxquels Madagascar appartient, devraient contribuer au développement du commerce extérieur du pays. | UN | وفي الختام، ينبغي دعم تنمية تجارة مدغشقر الخارجية بواسطة الاتفاقات التجارية الإقليمية، مثل المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي والسوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي، ومدغشقر عضو فيهما. |
15. la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC) a contribué à l'élaboration du programme d'action qui a été adopté en 1997. | UN | 15- عمل المجتمع الإنمائي للجنوب الإفريقي على صياغة برنامج العمل دون الإقليمي الذي اعتمد في عام 1997. |
Huit pays de la Communauté de développement de l'Afrique australe assurent actuellement la mise en œuvre d'une approche transfrontalière dans le cadre de la lutte contre le paludisme dans la région. | UN | 65 - وتنفذ حاليا ثمانية بلدان في المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي نهجا عابرا للحدود للقضاء على الملاريا في المنطقة. |
< < Accueillant avec satisfaction les efforts faits par la Communauté de développement de l'Afrique australe pour résoudre les problèmes relatifs aux droits de l'homme au Zimbabwe, | UN | " وإذ ترحب بالجهود التي يبذلها المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي لمعالجة المشاكل المتعلقة بحقوق الإنسان في زمبابوي، |
Parmi les candidats possibles, on peut citer des organisations telles que la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC) ou le Comité permanent interÉtats de lutte contre la sécheresse dans le Sahel (CILSS). | UN | ويمكن أن تشمل الجهات المرشحة المحتملة منظمات مثل المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي واللجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل. |
Illustration 1: Les 10 États membres anglophones de la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC) sont les suivants: Afrique du Sud, Botswana, Lesotho, Malawi, Maurice, Namibie, Swaziland, Tanzanie, Zambie et Zimbabwe. | UN | الشكل 1: الدول الأعضاء العشر في المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي الناطقة بالإنكليزية هي بوتسوانا، تنزانيا، جنوب أفريقيا، زامبيا، زمبابوي، سوازيلند، ليسوتو، ملاوي، موريشيوس، ناميبيا. |
Par ailleurs, le besoin de formation et de perfectionnement dans la région de la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC) a été reconnu, peu de pays s'étant dotés d'autorités chargées de la concurrence. | UN | كما تم تحديد التدريب والتطوير بوصفهما من الاحتياجات ضمن منطقة المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي، وذلك بالنظر إلى أن قلة من البلدان قد أنشأت هيئات معنية بالمنافسة. |
la Communauté de développement de l'Afrique australe prend note de l'insuffisance des ressources financières qui a affecté la capacité du HCR à fournir des services sociaux, en particulier des programmes d'éducation de base. | UN | ويأخذ المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي علماً بالنقص المالي الذي أثر على قدرة المفوضية على توفير الخدمات الاجتماعية، وخاصة برامج التعليم الأساسي. |
La coopération doit être renforcée entre les États membres de la Communauté de développement de l'Afrique australe, au niveau tant régional que bilatéral, afin de pouvoir mieux identifier les demandeurs d'asile. | UN | ومن الضروري تعزيز التعاون على المستويين الإقليمي والثنائي معا فيما بين الدول الأعضاء في المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي لتحسين عملية تحديد طالبي اللجوء. |
Il a pour objectif de sensibiliser le grand public, tant au sein de la communauté du développement qu'à l'extérieur, aux questions de population et de favoriser l'émergence de formules originales de mise en commun des connaissances parmi les organisations spécialisées qui travaillent sur le terrain. | UN | وتتمثل الأهداف العامة لصفحة المدخل في خلق وعي عام بقضايا السكان داخل المجتمع الإنمائي المحلي وخارجه، وتعزيز ترتيبات تبادل المعارف الإبداعية بين المنظمات الخبيرة في الميدان. |
Il a pour objectif de sensibiliser le grand public, tant au sein de la communauté du développement qu'à l'extérieur, aux questions de population et de favoriser l'émergence de formules originales de mise en commun des connaissances parmi les organisations spécialisées qui travaillent sur le terrain. | UN | وتتمثل الأهداف العامة لصفحة المدخل في خلق وعي عام بقضايا السكان داخل المجتمع الإنمائي المحلي وخارجه، وتعزيز ترتيبات تبادل المعارف الإبداعية بين المنظمات الخبيرة في الميدان. |
13. Demande que le PNUD, en étroite collaboration avec les institutions spécialisées, ne ménage aucun effort pour s'assurer que l'expérience des différents pays est diffusée dans tout le système et mise à profit par toute la communauté des organismes de développement; | UN | ٣١- يطلب إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يبذل كل جهد، بالتعاون الوثيق مع الوكالات المتخصصة، لضمان نشر خبرة فرادى البلدان في كل مكونات المنظومة، واستخدامها لصالح المجتمع اﻹنمائي اﻷكبر؛ |
la SADC est actuellement à la recherche de fonds pour la mise en œuvre du programme. | UN | ويبحث المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي عن الأموال اللازمة لتنفيذ البرنامج. |
L'UNODC a continué à sensibiliser les acteurs du développement en général aux questions de développement alternatif pour obtenir que les programmes y relatifs soient envisagés dans une perspective de développement agricole et rural global. | UN | ويواصل المكتب جهوده الرامية إلى توعية المجتمع الإنمائي في نطاقه الأوسع بشأن التنمية البديلة بغية ضمان الاهتمام بتلك البرامج في إطار برامج التنمية الزراعية والريفية ذات القاعدة العريضة. |
Il fallait aussi, a-t-on souligné, une plus grande participation de la communauté internationale du développement. | UN | وشددت على ضرورة إبداء المجتمع الإنمائي الدولي المزيد من الالتزام. |
79. La plupart des délégations se sont déclarées satisfaites de ce que le secrétariat ait présenté un budget à croissance nulle, ce qui, selon elles, reflétait bien le climat financier qui régnait actuellement dans les instances de développement. | UN | ٩٧ - وأعربت غالبية الوفود عن تقديرها للجهود التي بذلتها اﻷمانة من أجل تقديم ميزانية بلا نمو، وقالت إن هذا يعكس إقرارا بالمناخ المالي السائد حاليا في المجتمع اﻹنمائي. |
Il constitue un outil pragmatique dont l'objectif est de fournir des informations aux organismes s'occupant de développement. | UN | ويمثل هذا النظام أداة محددة الغرض هدفها توفير المعلومات عن المعونة إلى المجتمع اﻹنمائي. |