"المجتمع البوروندي" - Traduction Arabe en Français

    • la société burundaise
        
    • une société burundaise
        
    :: Reconnaître l'égalité devant la loi entre les femmes batwa et les hommes ainsi que les autres composantes de la société burundaise; UN :: الاعتراف بمساواة نساء الباتوا بالرجال والفئات الأخرى في المجتمع البوروندي أمام القانون
    Le Burundi se prête bien à des investissements dans des projets d'autonomisation des femmes en raison de leur participation dynamique à la vie de la société burundaise. UN وقالت إن بوروندي أحسنت صنعا باستثمارها في مشاريع تمكين المرأة نظرا للطابع الحيوي لمشاركة المرأة في المجتمع البوروندي.
    Cependant, la suspension a été levée au bout de cinq jours en raison des vives polémiques soulevées au sein de la société burundaise. UN وقد رفع عنهما المنع بعد خمسة أيام تحت وقع الجدل الذي أثاره وقفهما عن العمل بين أفراد المجتمع البوروندي.
    Il a également été demandé instamment au Gouvernement burundais d'assurer l'égale participation des femmes à la société burundaise et d'améliorer leurs conditions de vie; UN وحثت أيضا حكومة بوروندي على ضمان مشاركة المرأة على قدم المساواة في المجتمع البوروندي وعلى تحسين ظروفها المعيشية؛
    Le Gouvernement de coalition en place au Burundi est décidé à mettre un terme à la militarisation de la société burundaise. UN وقد قررت حكومة الائتلاف القائمة في بوروندي سحب جميع اﻷسلحة من المجتمع البوروندي.
    À l'heure actuelle, différents groupes de la société burundaise privilégient différents aspects du processus. UN وتختلف فئات المجتمع البوروندي حاليا من حيث جوانب العملية التي تفضلها.
    Degré de participation des différents éléments de la société burundaise aux consultations nationales sur la mise en place d'une commission vérité et réconciliation UN مستوى مشاركة مختلف شرائح المجتمع البوروندي في المشاورات الوطنية التي تجري في إطار لجنة الحقيقة والمصالحة
    Durant la période à l'examen, l'ONUB a mené une étude sur les causes et les conséquences du viol dans la société burundaise. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أجرت عملية الأمم المتحدة دراسة عن أسباب الاغتصاب وعواقبه في المجتمع البوروندي.
    Reconnaissant le rôle important des femmes dans le processus de réconciliation et la recherche de la paix, et demandant instamment au Gouvernement burundais d''assurer l''égale participation des femmes à la société burundaise et d''améliorer leurs conditions de vie, UN وإذ تسلم بالدور الهام للمرأة في عملية المصالحة والسعي إلى السلام، وإذ تحث حكومة بوروندي على ضمان مشاركة المرأة على قدم المساواة في المجتمع البوروندي وعلى تحسين ظروفها المعيشية؛
    Reconnaissant le rôle important des femmes dans le processus de réconciliation et la recherche de la paix, et demandant instamment au Gouvernement burundais d'assurer l'égale participation des femmes à la société burundaise et d'améliorer leurs conditions de vie, UN وإذ تسلم بأهمية دور المرأة في عملية المصالحة والسعي إلى السلم، وإذ تحث حكومة بوروندي على ضمان مشاركة المرأة على قدم المساواة في المجتمع البوروندي وعلى تحسين ظروفها المعيشية؛
    Reconnaissant le rôle important des femmes dans le processus de réconciliation et la recherche de la paix, et demandant instamment au Gouvernement burundais d'assurer l'égale participation des femmes à la société burundaise et d'améliorer leurs conditions de vie, UN وإذ تسلﱢم بأهمية دور المرأة في عملية المصالحة والسعي إلى السلم، وإذ تحث حكومة بوروندي على ضمان مشاركة المرأة على قدم المساواة في المجتمع البوروندي وعلى تحسين ظروفها المعيشية،
    Ce contrat social est indispensable pour que la société burundaise puisse surmonter les tentations " d'ethnisme " qui hantent plusieurs groupes au sein de l'élite burundaise et certains dirigeants politiques, toutes tendances confondues. UN ولا بد من هذا العقد الاجتماعي كي يتمكن المجتمع البوروندي من التغلب على النعرات " اﻹثنية " التي تلازم عدة مجموعات داخل النخبة البوروندية وبعض القادة السياسيين من جميع الاتجاهات.
    Tant que les efforts de démocratisation dans le pays ne parviennent pas à élargir l’assiette des élites et à combler la fracture qui sépare les secteurs urbains des collines, la forte hiérarchisation que connaît la société burundaise demeurera intacte. UN وستظل الطبقية الحادة التي يشهدها المجتمع البوروندي على ما هي عليه ما دامت جهود إقامة الديمقراطية غير قادرة على توسيع نطاق النخب وعلى رأب الصدع القائم بين قطاعات الحضر والتلال.
    La communauté internationale a par conséquent un rôle extrêmement important à jouer au Burundi, non pas seulement en apportant une aide matérielle, mais aussi et surtout en apportant sa contribution à la réconciliation de tous les éléments de la société burundaise. UN ومن ثم فإن على المجتمع الدولي دورا غاية في اﻷهمية يؤديه في بوروندي ليس فقط من خلال تقديم مساعدة مادية وإنما أيضا، وبوجه خاص، من خلال تقديم مساهمته في تحقيق المصالحة بين كافة عناصر المجتمع البوروندي.
    18. Il a condamné vigoureusement la poursuite de la militarisation de la société burundaise qui a entraîné la prolifération de milices dans le pays. UN ١٨ - وأدان بشدة استمرار عسكرة المجتمع البوروندي مما أدى إلى انتشار الميليشيات في البلد.
    Aucune paix digne de ce nom ne pourra être instaurée dans ce pays sans une solution équitable qui repose sur un partage du pouvoir, sur des bases réalistes, entre la minorité tutsie et la majorité hutue et qui permette de surmonter les profondes inégalités socio-économiques qui continuent d'affecter la société burundaise. UN وأضاف أنه لا يمكن إحلال أي سلم خليق بهذا اﻹسم في البلد بدون حل عادل يقوم على تقاسم السلطة بين أقلية التوتسي وأغلبية الهوتو على أسس واقعية ويمكن من التغلب على التفاوتات الاجتماعية والاقتصادية العميقة التي لا يزال المجتمع البوروندي يعاني منها.
    Dans son allocution au Parlement du Burundi, il a souligné que la société burundaise devait adhérer aux principes de la Constitution de 1992 et à ceux de la Convention de gouvernement de 1994. UN وفي الخطاب الذي ألقاه أمام برلمان بوروندي، أكد على ضرورة تقيد المجتمع البوروندي بمبادئ دستور عام ١٩٩٢ واتفاقية الحكم لعام ١٩٩٤.
    Selon les informations qui lui sont parvenues, l'accession du major Buyoya au pouvoir a radicalisé les positions des groupes extrémistes tant dans la classe politique qu'au sein de l'armée, au profit d'une militarisation croissante de la société burundaise. UN فوفقاً للمعلومات التي وردت إليه، أدى تولي الميجور بويويا السلطة إلى زيادة تجذر مواقف المجموعات المتطرفة سواء داخل الطبقة السياسية أو داخل الجيش لصالح تزايد عسكرة المجتمع البوروندي.
    En outre, les affrontements entre l'armée et les rebelles à l'intérieur du pays et plus particulièrement à Bujumbura rural maintiennent toutes les couches de la société burundaise dans la peur. UN وعلاوة على ذلك، فإن المواجهات بين الجيش والمتمردين داخل البلد ولا سيما في منطقة بوجمبورا الريفية تؤدي إلى شعور جميع فئات المجتمع البوروندي بالخوف.
    Cette situation correspond aux coutumes et mœurs du pays et la délégation a demandé à la communauté internationale d'être compréhensive en attendant que la société burundaise se prépare à un changement de mentalité. UN وهذا الوضع يتوافق مع عادات البلد وأخلاقه، وقد طلب الوفد من المجتمع الدولي أن يكون متفهماً بانتظار اعتمال التغيير في عقلية المجتمع البوروندي.
    . Cette insécurité se grefferait sur une société burundaise perturbée, comprenant mal les objectifs d'une démocratisation et d'une modernisation hâtives, ayant perdu ses points de repères et privée depuis deux ou trois décennies des voies de recours traditionnelles qu'offraient les chefferies. UN ٩٣- ويضاف الى عدم اﻷمان السائد على هذا النحو عدم استقرار المجتمع البوروندي وعدم اقتناعه بأهمية سرعة الانتقال الى الديمقراطية وروح العصر نتيجة لفقدانه لمعالمه ولحرمانه منذ عقدين أو ثلاثة عقود لسبل الانتصاف التقليدية التي كانت توفرها له القيادات السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus