"المجتمع الدولي إلى زيادة" - Traduction Arabe en Français

    • la communauté internationale à accroître
        
    • la communauté internationale à renforcer
        
    • la communauté internationale à augmenter
        
    • la communauté internationale d'augmenter
        
    • la communauté internationale d'intensifier
        
    • que la communauté internationale augmente
        
    • à la communauté internationale d'accroître
        
    Le FNUAP se joint au Secrétaire général pour appeler la communauté internationale à accroître les financements consacrés à la réalisation de l'objectif du Millénaire pour le développement 5. UN إن صندوق الأمم المتحدة للسكان ينضم إلى الأمين العام في دعوة المجتمع الدولي إلى زيادة التمويل المخصص لتحقيق الهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Nous appelons la communauté internationale à accroître l'assistance fournie à ces trois pays. UN و نحن ندعو المجتمع الدولي إلى زيادة المساعدة لتلك البلدان الثلاثة.
    De nombreuses délégations ont invité la communauté internationale à accroître ses dons pour permettre d'atteindre l'objectif fixé. UN ودعت وفود عديدة المجتمع الدولي إلى زيادة التبرعات لتحقيق أرقام التمويل المستهدفة.
    Il a appelé la communauté internationale à renforcer les capacités de l'Angola de promouvoir et de protéger les droits de l'homme. UN ودعت المجتمع الدولي إلى زيادة قدرة أنغولا على تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    En outre, l'orateur appelle la communauté internationale à augmenter de manière significative son aide et ses contributions volontaires. UN وبالإضافة إلى ذلك، دعا المجتمع الدولي إلى زيادة مساعدته الطوعية وتبرعاته زيادة كبيرة.
    Elle adjure la communauté internationale d'augmenter son aide financière à l'économie palestinienne et d'encourager les investissements étrangers. UN ودعا المجتمع الدولي إلى زيادة مساعداته المالية للاقتصاد الفلسطيني وتشجيع الاستثمار الأجنبي.
    Enfin, notant l'augmentation des déficits de financement de l'aide humanitaire, il demande à la communauté internationale d'intensifier ses efforts pour répondre aux impératifs humanitaires. UN ولاحظ أخيرا الفجوات المتزايدة القائمة في تمويل المساعدة الإنسانية، ودعا المجتمع الدولي إلى زيادة جهوده من أجل الوفاء بهذه الضرورة الإنسانية.
    Le gouvernement éthiopien appelle donc la communauté internationale à accroître son appui financier et technique aux efforts en cours. UN ولهذا تدعو حكومة بلده المجتمع الدولي إلى زيادة دعمه المالي والتقني للجهود المبذولة.
    La délégation pakistanaise saisit cette occasion pour appeler la communauté internationale à accroître son assistance aux autorités palestiniennes, en particulier s'agissant des plans visant à mettre en place les institutions de l'État palestinien. UN ووفد باكستان يغتنم هذه الفرصة ليدعو المجتمع الدولي إلى زيادة مساعدته للسلطات الفلسطينية، وخصوصاً فيما يتعلق بخطط بناء مؤسسات الدولة.
    M. Dembélé appelle la communauté internationale à accroître les ressources fournies pour la quatrième reconstitution de la Caisse du FEM pour faire en sorte que la dégradation des sols et la désertification fassent l'objet de l'attention qui leur est due. UN ودعا المجتمع الدولي إلى زيادة الموارد المتاحة للتجديد الرابع لموارد الصندوق الاستئماني لمرفق البيئة العالمي لضمان الاهتمام الواجب بمسألتي تدهور الأراضي والتصحر.
    Elle invite la communauté internationale à accroître son soutien aux activités d'observation des droits de l'homme, de renforcement du système judiciaire et de l'état de droit, ainsi qu'à toutes celles relatives à la promotion, la prévention et la protection des droits de l'homme, qui s'annoncent essentielles pour la consolidation de la paix. UN وتدعو المجتمع الدولي إلى زيادة دعمه لأنشطة رصد حقوق الإنسان، وتعزيز النظام القضائي وسيادة القانون، وكذلك لجميع الأنشطة ذات الصلة بتعزيز حقوق الإنسان وصيانتها وحمايتها، التي تبدو أساسية لتعزيز السلام.
    Les membres du Conseil invitent la communauté internationale à accroître son aide à la République centrafricaine et soulignent que l'aide internationale serait plus efficace si elle était appuyée par les réformes structurelles voulues. UN ودعا أعضاء المجلس المجتمع الدولي إلى زيادة المساعدة المقدمة إلى جمهورية أفريقيا الوسطى وشددوا على أن المساعدة الدولية تكون أكثر فعالية إذا صحبتها الإصلاحات الهيكلية المناسبة.
    C'est pourquoi, nous exhortons la communauté internationale à accroître son assistance aux Gouvernements de ces pays dans leur lutte contre le terrorisme afin d'y promouvoir la paix et la reconstruction. UN لذا ندعو المجتمع الدولي إلى زيادة مساعدته لحكومتي هذين البلدين في مكافحتهما الإرهاب، بغية توطيد السلام وتعزيز إعادة التعمير.
    De ce fait, il appelle la communauté internationale à accroître la manne financière allouée au budget de l'UNRWA afin de lui permettre de faire face aux nouvelles réalités dans les zones d'intervention. UN ولذا يدعو المجتمع الدولي إلى زيادة التمويل المخصص لميزانية الأونروا كى تتمكن الوكالة من التواؤم مع الحقائق الجديدة التي ظهرت في مناطق الأنشطة المنفذة.
    Dans cet esprit, M. Diallo invite la communauté internationale à accroître l'aide qu'elle apporte à l'agriculture, à encourager les investissements étrangers directs de la part du secteur privé et à envisager d'allouer une part importante des ressources additionnelles générées par les mécanismes de financement novateurs à l'agriculture et au développement rural. UN وفي هذا الصدد، دعا المجتمع الدولي إلى زيادة المساعدات المخصصة للزراعة، وتشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر من قبل القطاع الخاص، وبحث إمكانية تخصيص جزء كبير من الموارد الإضافية الناتجة عن آليات التمويل المبتكرة للزراعة والتنمية الريفية.
    Les participants ont invité la communauté internationale à renforcer son appui à la reconstruction et son aide humanitaire au Gouvernement iraquien, et ont remercié l'ONU pour le rôle qu'elle joue en facilitant la fourniture de cette aide. UN ودعا المشاركون المجتمع الدولي إلى زيادة مساعداته الإنسانية والمتعلقة بالإعمار إلى حكومة العراق، بينما أعربوا عن تقديرهم لدور الأمم المتحدة في تيسير تقديم هذه المساعدات.
    Le Parlement albanais a publié, le 28 décembre, une résolution appelant la communauté internationale à renforcer la volonté internationale de trouver une solution de la crise du Kosovo. UN وأصدر البرلمان اﻷلباني في ٢٨ كانون اﻷول/ ديسمبر قرارا يدعو المجتمع الدولي إلى زيادة الالتزام الدولي بإيجاد حل ﻷزمة كوسوفو.
    La Rapporteuse spéciale appelle donc la communauté internationale à augmenter le montant des ressources consacrées à l'observation, à la protection, à la promotion et à la formation. UN لذلك فهي تدعو المجتمع الدولي إلى زيادة الموارد المخصصة للمراقبة والحماية والتعزيز والتدريب.
    Le représentant a appelé la communauté internationale à augmenter ses contributions au Fonds d'affectation spéciale pour les PMA afin d'en reconstituer périodiquement les ressources. UN ودعا المجتمع الدولي إلى زيادة الموارد المطلوبة لإعادة التغذية العادية للصندوق الاستئماني لأقل البلدان نمواً.
    Dans le cadre de notre détermination de réduire les effets négatifs de l'embargo sur notre population, nous demandons instamment à la communauté internationale d'augmenter l'assistance humanitaire à Haïti et d'améliorer les mécanismes nécessaires pour une distribution rapide de cette aide. UN وفي إطار تصميمنا على تخفيف حدة اﻵثار السلبية المترتبة على الخطر المفروض على شعبنا، ندعــو علــى وجــه الاستعجال المجتمع الدولي إلى زيادة المساعدة اﻹنسانية المقدمة إلى هايتي وتحسين اﻵليات اللازمة لكفالة سرعة توزيع هذه المعونة.
    Je demande instamment à la communauté internationale d'intensifier ses efforts et de fournir de l'aide humanitaire, en particulier alimentaire et médicale, au peuple de la République populaire démocratique de Corée. UN 81 - وأناشد المجتمع الدولي إلى زيادة جهوده وتقديم معونة إنسانية، لا سيما الأغذية والمساعدة الطبية، إلى شعب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Dans l'intervalle, il faut que la communauté internationale augmente son aide pour résoudre de façon adéquate un problème qui ne cesse de s'aggraver. UN ودعت المجتمع الدولي إلى زيادة الدعم بما يتناسب وحجم المشكلة ويلبي احتياجات العدد المتزايد من اللاجئين.
    Afin que la transition se déroule sans heurts, je demande à la communauté internationale d'accroître son soutien politique et financier, grâce auquel les problèmes les plus graves pourront être réglés. UN وبغية تنفيذ عملية الانتقال بشكل سلس، أدعو المجتمع الدولي إلى زيادة مشاركته السياسية والمالية من أجل معالجة الثغرات الحرجة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus