Le Sommet du millénaire qui s'est tenu récemment a confirmé la reconnaissance par la communauté internationale de l'importance, de la signification et des perspectives de l'Organisation des Nations Unies. | UN | أكدت قمة الألفية التي عقدت مؤخرا، على اعتراف المجتمع الدولي بأهمية منظمة الأمم المتحدة، ومغزاها وآفاق المستقبل أمامها. |
71. Comme on l'a vu, la prise en compte par la communauté internationale de l'importance d'une réglementation internationale des activités des sociétés transnationales n'est pas récente. | UN | ١٧- إن اعتراف المجتمع الدولي بأهمية التنظيم الدولي ﻷنشطة الشركات عبر الوطنية ليس حديث العهد كما سبق توضيحه. |
Le Département de l'information peut jouer un rôle clef en faisant la promotion au sein de la communauté internationale de l'importance de l'Engagement de Tunis et de l'Agenda de Tunis pour la société de l'information, qui a été adopté par le Sommet mondial sur la société de l'information. | UN | ويمكن لإدارة شؤون الإعلام القيام بدور رئيسي في تعزيز الوعي لدى المجتمع الدولي بأهمية التزام تونس وبرنامج عمل تونس بشأن مجتمع المعلومات الذي اعتمدتهما القمة العالمية لمجتمع المعلومات. |
Ils ont invité le Département de l'information à sensibiliser la communauté internationale à l'importance du Sommet et à la nécessité pour les pays d'unir leurs efforts en vue de sa réussite. | UN | ودعوا إدارة الإعلام إلى المساهمة في توعية المجتمع الدولي بأهمية مؤتمر القمة وضرورة تكثيف الجهود لإنجاحه. |
Ses méthodes de travail novatrices et l'efficacité de son secrétariat ont contribué dans une large mesure à sensibiliser davantage la communauté internationale à l'importance du développement durable. | UN | إن سبلها المبتكرة في العمل وفعالية أمانتها قد أسهمت بقدر كبير في زيادة توعية المجتمع الدولي بأهمية التنمية المستدامة. |
31. Demande au Département de l'information de contribuer à faire prendre conscience à la communauté internationale qu'il importe de donner suite aux textes issus du Sommet mondial sur la société de l'information; | UN | 31 - تهيب بإدارة شؤون الإعلام أن تسهم في زيادة وعي المجتمع الدولي بأهمية تنفيذ الوثائق الختامية لمؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات؛ |
Ces ONG estiment, en conclusion, que la nomination d'un rapporteur spécial sur la diversité et les droits culturels constituerait une reconnaissance par la communauté internationale de l'importance de cette question. | UN | وفي الختام، تفيد هذه المنظمات بأن تعيين مقرر خاص معني بالتنوع والحقوق الثقافية سيكون اعترافاً من المجتمع الدولي بأهمية هذه المسالة. |
24. Demande au Département de l'information de contribuer à la prise de conscience par la communauté internationale de l'importance qu'il y a à donner suite aux documents issus du Sommet mondial sur la société de l'information; | UN | 24 - تهيب بإدارة شؤون الإعلام أن تسهم في زيادة توعية المجتمع الدولي بأهمية تنفيذ الوثائق الختامية لمؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات؛ |
24. Demande au Département de l'information de contribuer à la prise de conscience par la communauté internationale de l'importance qu'il y a à donner suite aux documents issus du Sommet mondial sur la société de l'information; | UN | 24 - تهيب بإدارة شؤون الإعلام أن تسهم في توعية المجتمع الدولي بأهمية تنفيذ الوثائق الختامية للقمة العالمية لمجتمع المعلومات؛ |
25. Demande au Département de l'information de contribuer à la prise de conscience par la communauté internationale de l'importance qu'il y a à donner suite aux documents issus du Sommet mondial sur la société de l'information; | UN | 25 - تهيب بإدارة شؤون الإعلام أن تسهم في زيادة توعية المجتمع الدولي بأهمية تنفيذ الوثائق الختامية لمؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات؛ |
25. Demande au Département de l'information de contribuer à la prise de conscience par la communauté internationale de l'importance qu'il y a à donner suite aux documents issus du Sommet mondial sur la société de l'information; | UN | 25 - تهيب بإدارة شؤون الإعلام أن تسهم في توعية المجتمع الدولي بأهمية تنفيذ الوثائق الختامية للقمة العالمية لمجتمع المعلومات؛ |
26. Demande au Département de l'information de contribuer à la prise de conscience par la communauté internationale de l'importance qu'il y a à donner suite aux documents issus du Sommet mondial sur la société de l'information ; | UN | 26 - تهيب بإدارة شؤون الإعلام أن تسهم في زيادة توعية المجتمع الدولي بأهمية تنفيذ الوثائق الختامية للقمة العالمية لمجتمع المعلومات؛ |
25. Demande au Département de l'information de contribuer à la prise de conscience par la communauté internationale de l'importance qu'il y a à donner suite aux documents issus du Sommet mondial sur la société de l'information ; | UN | 25 - تهيب بإدارة شؤون الإعلام أن تسهم في توعية المجتمع الدولي بأهمية تنفيذ الوثائق الختامية للقمة العالمية لمجتمع المعلومات؛ |
24. Demande au Département de l'information de contribuer à la prise de conscience par la communauté internationale de l'importance qu'il y a à donner suite aux documents issus du Sommet mondial sur la société de l'information ; | UN | 24 - تهيب بإدارة شؤون الإعلام أن تسهم في توعية المجتمع الدولي بأهمية تنفيذ الوثائق الختامية للقمة العالمية لمجتمع المعلومات؛ |
Le projet de résolution présenté vise à sensibiliser la communauté internationale à l'importance de la promotion et du respect des droits de l'homme et de la diversité culturelle, questions fondamentales à l'ère de la mondialisation. | UN | وقال إن مشروع القرار المقدم يرمي إلى توعية المجتمع الدولي بأهمية تشجيع واحترام حقوق الإنسان والتنوع الثقافي، مما يُعَدّ من المسائل الرئيسية في عصر العولمة. |
Le Département a aussi contribué par là à sensibiliser la communauté internationale à l'importance de la mise en œuvre du document final du Sommet mondial sur la société de l'information. | UN | وفي الوقت نفسه، ساهمت الإدارة في إذكاء وعي المجتمع الدولي بأهمية تنفيذ الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات. |
Nous estimons que la Conférence a permis d'obtenir des résultats très positifs puisque nous sommes parvenus à adopter à l'unanimité un consensus par lequel tous les participants cherchent à sensibiliser la communauté internationale à l'importance de continuer à appuyer l'action que mènent les pays à revenu intermédiaire pour lutter contre la pauvreté et atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | ونرى أن هذا المؤتمر حقق نتائج إيجابية جدا إذ توصلنا إلى اعتماد توافق في الآراء يسعى إلى توعية المجتمع الدولي بأهمية مواصلة دعم البلدان المتوسطة الدخل في جهودها لمكافحة الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في الوقت المناسب. |
En ce qui concerne le projet de résolution A/C.1/63/L.43*, nous remercions la République de Corée et l'Australie de leur initiative de présenter un projet de résolution sur les activités de courtage illicites dans le but de sensibiliser la communauté internationale à l'importance de la lutte contre ces activités. | UN | وبخصوص مشروع القرار A/C.1/63/L.43*، نقدر مبادرة جمهورية كوريا وأستراليا لعرض مشروع قرار بشأن أنشطة السمسرة غير المشروعة كوسيلة لزيادة وعي المجتمع الدولي بأهمية كبح تلك الأنشطة. |
31. Demande au Département de l'information de contribuer à faire prendre conscience à la communauté internationale qu'il importe de donner suite aux textes issus du Sommet mondial sur la société de l'information ; | UN | 31 - تهيب بإدارة شؤون الإعلام أن تسهم في زيادة وعي المجتمع الدولي بأهمية تنفيذ الوثائق الختامية لمؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات؛ |
Le débat a été fructueux et a mis en évidence une sensibilisation grandissante de la communauté internationale à la nécessité d'empêcher la militarisation de l'espace et une convergence de vues de plus en plus nette concernant la mise en place d'un nouvel instrument juridique. | UN | وقد تكللت المناقشة بنتيجة مثمرة، وأثبتت ازدياد وعي المجتمع الدولي بأهمية منع تسليح الفضاء الخارجي، واتساع نطاق الاتفاق بشأن إبرام صك قانوني جديد. |
Cela témoigne du fait que la communauté internationale reconnaît l'importance de ces organisations, leur complémentarité et les contributions qu'elles peuvent apporter aux efforts conjoints visant à résoudre les problèmes mondiaux. | UN | وهذا انعكاس لاعتراف المجتمع الدولي بأهمية هذه المنظمات وطبيعتها التكاملية وبالإسهام الذي يمكن أن تقدمه لجهودنا المشتركة الرامية إلى إيجاد حلول للتحديات العالمية. |