"المجتمع الدولي على تقديم" - Traduction Arabe en Français

    • la communauté internationale à fournir
        
    • la communauté internationale à apporter
        
    • la communauté internationale de fournir
        
    • la communauté internationale à prêter
        
    • la communauté internationale à offrir
        
    • la communauté internationale à accorder
        
    • à la communauté internationale d'apporter
        
    • la communauté internationale à leur fournir
        
    • la communauté internationale à verser des
        
    • la communauté internationale à lui fournir
        
    • la communauté internationale d'apporter à
        
    L'Afrique du Sud a encouragé la communauté internationale à fournir l'assistance technique demandée à cet égard. UN وشجعت جنوب أفريقيا المجتمع الدولي على تقديم المساعدة التقنية المطلوبة في هذا الشأن.
    Elle a exhorté la communauté internationale à fournir une assistance technique, pour permettre à la Sierra Leone de relever ces défis. UN وحثت المجتمع الدولي على تقديم المساعدة التقنية للتغلب على هذه التحديات.
    Il a vivement engagé la communauté internationale à apporter son soutien au pays, en particulier pour l'aider à développer ses infrastructures. UN وحثت المجتمع الدولي على تقديم الدعم بما يشمل تنمية الهياكل الأساسية.
    Il encourage la communauté internationale à apporter l'aide nécessaire à cet égard. UN ويشجع المجلس المجتمع الدولي على تقديم المساعدة اللازمة لذلك.
    ix) Demande instamment à la communauté internationale de fournir toute l'aide humanitaire possible à la population opprimée du Kosova; et UN ' ٩` تحث المجتمع الدولي على تقديم كل ما يمكن تقديمه من المساعدة اﻹنسانية إلى شعب كوسوفا المضطهد؛
    En outre, il exhorte la communauté internationale à prêter une aide humanitaire d'urgence aux enfants palestiniens et à leurs familles. UN وبالإضافة إلى ذلك، يحث الوفد المجتمع الدولي على تقديم المساعدات الإنسانية العاجلة إلى الأطفال الفلسطينيين وأُسرهم.
    La Palestine a exhorté la communauté internationale à fournir une assistance financière pour les activités envisagées en vue d'améliorer la situation en Somalie. UN وحثت المجتمع الدولي على تقديم المساعدة المالية للأنشطة المزمع تنفيذها لتحسين الوضع في الصومال.
    Elle a encouragé la communauté internationale à fournir une assistance technique à la Somalie pour l'aider à faire face à ces difficultés. UN وشجعت المجتمع الدولي على تقديم المساعدة التقنية للصومال للتغلب على هذه التحديات.
    L'Inde encourageait la communauté internationale à fournir à l'Éthiopie un appui au renforcement de ses capacités et une assistance technique. UN وشجعت الهند المجتمع الدولي على تقديم برامج بناء القدرات والمساعدة التقنية إلى إثيوبيا.
    Elle a encouragé la communauté internationale à fournir l'aide technique nécessaire. UN وشجعت جنوب أفريقيا المجتمع الدولي على تقديم المساعدة التقنية المطلوبة.
    L'Afrique du Sud a encouragé la communauté internationale à fournir au Libéria l'assistance technique nécessaire pour lui permettre de surmonter ses difficultés. UN وحثت جنوب أفريقيا المجتمع الدولي على تقديم المساعدة التقنية التي تحتاجها ليبيريا للتغلب على التحديات الماثلة أمامها.
    Il encourage la communauté internationale à apporter l'aide nécessaire à cet égard UN ويشجع المجتمع الدولي على تقديم المساعدات اللازمة لهذا الغرض.
    Il encourage la communauté internationale à apporter l'aide nécessaire à cet égard. UN ويشجع المجلس المجتمع الدولي على تقديم المساعدة اللازمة لذلك،
    Il a enfin déclaré qu'il fallait veiller à ce que les ressources consacrées aux programmes du FNUAP ne diminuent pas et a exhorté la communauté internationale à apporter l'aide voulue. UN وأكد ضرورة الحرص على ألا تنخفض موارد برنامج صندوق الأمم المتحدة للسكان وحث المجتمع الدولي على تقديم الدعم اللازم.
    Il engage la communauté internationale à apporter son soutien à la réadaptation des femmes réfugiées, des femmes déplacées et des femmes victimes de violence. UN وحثت المجتمع الدولي على تقديم الدعم في إعادة تأهيل اللاجئات والمشردات وضحايا العنف من النساء.
    Les membres du Conseil ont encouragé la communauté internationale à apporter à la République centrafricaine l'assistance voulue. UN وشجع أعضاء المجلس المجتمع الدولي على تقديم المساعدة اللازمة لجمهورية أفريقيا الوسطى.
    Israël a prié instamment la communauté internationale de fournir son assistance au Gouvernement fédéral de transition et a formulé des recommandations. UN وحثت المجتمع الدولي على تقديم المساعدة إلى الحكومة الاتحادية الانتقالية وقدمت توصيات.
    Il a demandé instamment à la communauté internationale de fournir une assistance technique à la Tanzanie. UN وحثت نيبال المجتمع الدولي على تقديم المساعدة التقنية.
    Je voudrais encourager la communauté internationale à prêter son soutien à cette tâche importante au moyen de programmes d'aide bilatéraux et multilatéraux. UN وأود أن أحث المجتمع الدولي على تقديم المساعدة لهذا المسعى الهام من خلال برامج المساعدة على الصعيدين الثنائي والمتعدد اﻷطراف.
    Dans cet esprit, il convient d'encourager la communauté internationale à offrir son aide. UN ويتطلب ذلك تشجيع المجتمع الدولي على تقديم المساعدة.
    L'Éthiopie se félicite du lien étroit entre la population et le développement économique durable qui apparaît dans le Programme d'action adopté par la Conférence internationale sur la population et le développement et invite la communauté internationale à accorder un soutien solide à ce programme d'action. UN وقال إن بلده ترحب بالصلة القوية بين السكان والتنمية الاقتصادية المستمرة التي انعكست في برنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وحث المجتمع الدولي على تقديم دعم قوي لبرنامج العمل.
    Il se félicite de la convocation à Arusha, par la Facilitation, d'une réunion des parties prenantes avant le début de la période de transition et demande instamment à la communauté internationale d'apporter d'urgence un appui à la formation et au déploiement de l'unité spéciale de protection. UN ويرحب بعقد القائمين بالتيسير اجتماعا لأصحاب المصلحة في مرحلة ما قبل التنفيذ في أروشا ويحث المجتمع الدولي على تقديم الدعم، على أساس عاجل، لتدريب ونشر وحدة الحماية الخاصة هذه.
    3. Exprime sa profonde détresse devant les immenses souffrances des victimes du génocide et des crimes contre l'humanité et constate que ceux qui leur survivent continuent de souffrir, en particulier un très grand nombre d'enfants traumatisés et de femmes victimes de viol et de sévices sexuels, et exhorte la communauté internationale à leur fournir l'assistance nécessaire; UN ٣ - تعرب عن بالغ قلقها إزاء المعاناة الشديدة لضحايا جريمة إبادة اﻷجناس والجرائم المرتكبة ضد الانسانية، وتقر باستمرار معاناة من أفلتوا من تلك الجرائم، وبخاصة العدد الكبير جدا من اﻷطفال المصابين بصدمات والنساء من ضحايا الاغتصاب والعنف الجسدي، وتحث المجتمع الدولي على تقديم مساعدة كافية لهم؛
    5. Accueille avec satisfaction la diversification des sources de financement de l'Université et encourage la communauté internationale à verser des contributions volontaires afin d'assurer un financement solide aux activités de l'Université; UN " 5 - ترحب بتنويع مصادر ميزانية الجامعة، وتشجع المجتمع الدولي على تقديم التبرعات من أجل ضمان توافر قاعدة تمويلية سليمة للاضطلاع بأنشطة الجامعة؛
    Je préconise son renforcement depuis longtemps et j'encourage vivement la communauté internationale à lui fournir le matériel dont elle a besoin et à instruire son personnel. UN وطالما دعوتُ إلى تعزيز قدرات الجيش اللبناني، وحثثت المجتمع الدولي على تقديم المعدات والتدريب.
    2. Souligne la nécessité d'agir pour lutter contre le terrorisme international conformément à la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité, en date du 28 septembre 2001, et prie instamment la communauté internationale d'apporter à la Somalie une assistance pour lui permettre de mettre en œuvre cette résolution; UN 2- تشدد على ضرورة بذل الجهود لمكافحة الإرهاب الدولي وفقاً لقرار مجلس الأمن 1373 (2001) المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 2001، وتحث المجتمع الدولي على تقديم المساعدة للصومال لتنفيذ ذلك القرار؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus