Le projet de déclaration doit refléter les aspirations de la communauté internationale dans le domaine du désarmement. | UN | ينبغي أن يجسد مشروع الإعلان تطلعات المجتمع الدولي في مجال نزع السلاح. |
Ce Traité est un pas en avant et une contribution positive aux efforts de la communauté internationale dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération. | UN | فهذه المعاهدة خطوة للأمام وإسهام ايجابي في جهود المجتمع الدولي في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Il s'agit d'une mesure importante au regard de la sécurité internationale et elle participe aux efforts de la communauté internationale dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération. | UN | فهي خطوة هامة في سياق الأمن الدولي ومساهمة في الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Nous savons tous que la conclusion du TICE avant la fin du premier semestre de l'année 1996 constitue le défi le plus important et le plus immédiat pour la communauté internationale en matière de désarmement et de non-prolifération. | UN | ونحن نعلم جميعاً أن إبرام معاهدة حظر التجارب النووية قبل منتصف عام ٦٩٩١ هو أهم وألح تحد يواجهه المجتمع الدولي في مجال نزع السلاح وعدم انتشار اﻷسلحة. |
49. L'Espagne espère que les Hautes Parties contractantes sauront relever les défis qui attendent la communauté internationale en matière de désarmement et de droit international humanitaire en se montrant à la hauteur des attentes de la communauté internationale. | UN | 49- وقال إن إسبانيا تأمل أن تتمكن الأطراف المتعاقدة السامية من مواجهة التحديات التي تنتظر المجتمع الدولي في مجال نزع السلاح والقانون الإنساني الدولي بأن تظهر أنها في مستوى تطلعات المجتمع الدولي. |
Elle fait ainsi la preuve concrète de sa volonté politique d'en appliquer strictement toutes les dispositions sans exception, y compris celles relatives à l'article VI, convaincue que la réalisation de l'objectif du désarmement nucléaire doit demeurer la priorité essentielle de la communauté internationale dans le cadre du désarmement et du contrôle des armements. | UN | 50 - وهذا الأمر إنما يقيم الدليل على نحو ملموس على أننا نمتلك الإرادة السياسية للامتثال على نحو صارم لجميع أحكام المعاهدة، بما فيها أحكام المادة السادسة، وعلى اقتناعنا بأن تحقيق هدف نزع السلاح النووي لا يزال يشكل أولى أولويات المجتمع الدولي في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة. |
Il s'agit d'une mesure importante au regard de la sécurité internationale et elle participe aux efforts de la communauté internationale dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération. | UN | فهي خطوة هامة في سياق الأمن الدولي ومساهمة في الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Conformément aux objectifs fixés par la communauté internationale dans le domaine du désarmement, le Brésil continue d'accorder la plus haute priorité au désarmement nucléaire. | UN | وتمشياً مع اﻷهداف التي حددها المجتمع الدولي في مجال نزع السلاح، تواصل البرازيل اعطاء أولوية قصوى لنزع السلاح النووي. |
Troisièmement, les réalisations de la communauté internationale dans le domaine du désarment en général et du désarmement nucléaire en particulier ont été impressionnantes au cours de ces dernières années. | UN | ثالثا، لقد كانت منجزات المجتمع الدولي في مجال نزع السلاح عموما، ونزع السلاح النووي على وجه الخصوص، منجزات رائعة خلال اﻷعوام القليلة الماضية. |
Comme l'ont souligné plusieurs délégations au cours de notre débat général, le désarmement nucléaire est la question prioritaire pour la communauté internationale dans le domaine du désarmement. | UN | وكما أكد عدد من الوفود أثناء مناقشتنا العامة، فإن المسألة ذات الأولوية الأولى التي تواجه المجتمع الدولي في مجال نزع السلاح هي نزع السلاح النووي. |
La Conférence du désarmement, seule instance multilatérale de négociations en matière de désarmement, a la responsabilité de réagir de façon appropriée aux attentes de la communauté internationale dans le domaine du désarmement, notamment en ce qui concerne la question prioritaire du désarmement nucléaire. | UN | وبصفة مؤتمر نزع السلاح المنتدى التفاوضي المتعدد الأطراف الوحيد بشأن نزع السلاح، فإنه يتحمل مسؤولية عن الاستجابة المفيدة لتوقعات المجتمع الدولي في مجال نزع السلاح، ولا سيما بشأن مسألة نزع السلاح النووي ذات الأولوية. |
Nous espérons qu'à la présente session de la Commission, nous saurons trouver ensemble la manière d'améliorer ses travaux et de lui permettre ainsi de répondre plus efficacement aux nouveaux défis auxquels est confrontée la communauté internationale dans le domaine du désarmement et de la sécurité internationale. | UN | ونأمل أن نتمكن خلال الدورة الحالية للجنة من التوصل سويا إلى إيجاد طريق لتحسين عملها حتى تستطيع الاستجابة بفعالية أكبر للتحديات الجديدة التي يواجهها المجتمع الدولي في مجال نزع السلاح والأمن الدولي. |
Pour terminer, nous espérons que, durant la présente session, la Commission pourra relever plus efficacement les nouveaux défis auxquels fait face la communauté internationale dans le domaine du désarmement et de la sécurité internationale. | UN | وختاما، نعرب عن أملنا في أن تتمكن اللجنة خلال الدورة الحالية بمزيد من الفعالية من تلبية التحديات الجديدة التي يواجهها المجتمع الدولي في مجال نزع السلاح والأمن الدولي. |
La négociation d'un tel traité est une aspiration ancienne et souvent réaffirmée de la communauté internationale dans le domaine du désarmement. | UN | إن المفاوضات المتعلقة بوضع معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية هي من التطلعات التي لطالما راودت المجتمع الدولي في مجال نزع السلاح وكثيراً ما أُعرب عنها بجلاء. |
Permettezmoi également de saisir cette occasion de remercier vos prédécesseurs, les Ambassadeurs des ÉtatsUnis, du RoyaumeUni, de la Tunisie, de la Turquie et de l'Ukraine, qui, en 2008, ont déployé une abnégation et des efforts inlassables pour tâcher de débloquer la Conférence, unique instance multilatérale dont dispose la communauté internationale dans le domaine du désarmement. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أشكر أسلافك، سفراء الولايات المتحدة والمملكة المتحدة وتونس وتركيا وأوكرانيا، الذين أبدوا، طوال عام 2008 الالتزام والجهد الذي لا يكل للخروج من الطريق المسدود الذي يجد نفسه فيه المنتدى المتعدد الأطراف الوحيد الذي أنشأه المجتمع الدولي في مجال نزع السلاح. |
La question des explosions expérimentales d'armes nucléaires est l'un des points inscrits depuis le plus longtemps à l'ordre du jour de la communauté internationale dans le domaine du désarmement. | UN | 4 - تشكل مسألة تفجيرات تجارب الأسلحة النووية واحدة من أطول المسائل اندراجا في جدول أعمال المجتمع الدولي في مجال نزع السلاح. |
La Convention d'interdiction des armes chimiques représente un des pas en avant les plus marquants de la communauté internationale dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération : pour la première fois un traité créait une organisation internationale pour vérifier avec efficacité l'élimination dans des délais précis d'une catégorie entière d'armes de destruction massive. | UN | فاتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية خطوة بارزة إلى الأمام قطعها المجتمع الدولي في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار: وهذه هي المرة الأولى التي تعمل فيها معاهدة على إنشاء منظمة دولية لغرض التحقق بفعالية من القضاء على فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل خلال فترة زمنية محددة. |
L'objectif du désarmement général et complet, notamment dans le domaine des armes de destruction massive, est d'assurer un contrôle international strict, efficace et non discriminatoire. Tel est l'objectif ultime des actions menées par la communauté internationale en matière de désarmement. | UN | يمثل هدف تحقيق نزع السلاح العام الكامل، وفي المقدمة أسلحة الدمار الشامل، في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة وغير تمييزية، الهدف النهائي للجهود التي يبذلها المجتمع الدولي في مجال نزع السلاح. |
La République argentine estime que l'élimination totale des armes de destruction massive devrait être la priorité des efforts déployés par la communauté internationale en matière de désarmement, vu leur capacité de destruction. | UN | تفهم جمهورية الأرجنتين أنه، نظرا لقدرة أسلحة الدمار الشامل على التدمير، يجب أن تكون إزالتها الكاملة أولوية في جهود المجتمع الدولي في مجال نزع السلاح. |
Cependant, ce n'est certainement pas le moment pour nous d'afficher une perte d'intérêt, d'énergie ou d'engagement à mettre en œuvre le programme de la communauté internationale en matière de désarmement. | UN | إلا أنه من المؤكد أن الوقت ليس مناسباً لنا لكي نرسل إشارات تدل على أي نقص في الاهتمام أو الطاقة أو الالتزام بجدول أعمال المجتمع الدولي في مجال نزع السلاح. |
Elle fait ainsi la preuve concrète de sa volonté politique d'en appliquer strictement toutes les dispositions sans exception, y compris celles relatives à l'article VI, convaincue que la réalisation de l'objectif du désarmement nucléaire doit demeurer la priorité essentielle de la communauté internationale dans le cadre du désarmement et du contrôle des armements. | UN | 50 - وهذا الأمر إنما يقيم الدليل على نحو ملموس على أننا نمتلك الإرادة السياسية للامتثال على نحو صارم لجميع أحكام المعاهدة، بما فيها أحكام المادة السادسة، وعلى اقتناعنا بأن تحقيق هدف نزع السلاح النووي لا يزال يشكل أولى أولويات المجتمع الدولي في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة. |