Or, l'appui de la communauté internationale au développement est en péril et risque de se marginaliser. | UN | لكن دعم المجتمع الدولي للتنمية هو في خطر، وينذر بأن يصبح هامشيا. |
Le soutien de la communauté internationale au développement de l'Afrique se caractérise par des résultats mitigés. | UN | دعم المجتمع الدولي للتنمية في أفريقيا يتسم بنتائج مختلطة. |
a) Intensification de l'appui de la communauté internationale au développement économique de l'Afrique en général et au NEPAD en particulier | UN | (أ) زيادة دعم المجتمع الدولي للتنمية الاقتصادية في أفريقيا بوجه عام وللشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بوجه خاص |
Il est essentiel que les efforts déployés dans le domaine de la sécurité s'accompagnent d'un appui plus ample de la communauté internationale au développement socioéconomique et au renforcement des capacités institutionnelles de l'État haïtien. | UN | فمن الضروري أن يواكب الجهود على الصعيد الأمني دعم أقوى من قبل المجتمع الدولي للتنمية الاقتصادية والاجتماعية وتعزيز القدرات المؤسسية للدولة في هايتي. |
Objectif : Mobiliser l'appui de la communauté internationale en faveur du développement de l'Afrique, notamment dans le cadre de la coopération Sud-Sud; et promouvoir une action coordonnée et efficace du système des Nations Unies à l'appui du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. | UN | الهدف: تعبئة دعم المجتمع الدولي للتنمية الأفريقية بما في ذلك من خلال التعاون بين بلدان الجنوب وتشجيع استجابة منسقة وفعّالة من جانب منظومة الأمم المتحدة لدعم الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا. |
L'accès de tous à l'alimentation et à l'énergie doit être au cœur de la stratégie de développement de la communauté internationale. | UN | وينبغي أن يكون توفير إمكانية حصول الجميع على الغذاء والطاقة هو العنصر الأساسي في استراتيجية المجتمع الدولي للتنمية. |
Compte tenu de tout cela, la question des pays les moins avancés qui doivent supporter une dette extérieure énorme doit être revue, car nous sommes convaincus que l'allégement de la dette doit faire partie intégrante de la contribution de la communauté internationale au développement mondial. | UN | وإزاء هذه الخلفية، يتعين إعادة بحث قضية أقل البلدان نموا التي تنوء بعبء الديون الخارجية الثقيل، انطلاقا من الاقتناع بأن الإعفاء من الديون ينبغي أن يشكل جزءا لا يتجزأ من الإسهام الذي يقدمه المجتمع الدولي للتنمية في سائر أنحاء العالم. |
a) Appui accru de la communauté internationale au développement de l'Afrique en général et au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique en particulier | UN | (أ) زيادة دعم المجتمع الدولي للتنمية الأفريقية بوجه عام وللشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بوجه خاص |
a) Appui accru de la communauté internationale au développement de l'Afrique en général et au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique en particulier | UN | (أ) زيادة دعم المجتمع الدولي للتنمية الأفريقية بوجه عام وللشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بوجه خاص |
a) Appui accru de la communauté internationale au développement de l'Afrique en général et au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique | UN | (أ) زيادة دعم المجتمع الدولي للتنمية الأفريقية على وجه العموم وللشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا على وجه الخصوص |
a) Soutien accru de la communauté internationale au développement de l'Afrique en général et au NEPAD en particulier. | UN | (أ) زيادة دعم المجتمع الدولي للتنمية الأفريقية بوجه عام وللشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بوجه خاص |
a) Appui accru de la communauté internationale au développement de l'Afrique en général et au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique en particulier | UN | (أ) زيادة دعم المجتمع الدولي للتنمية الأفريقية بوجه عام وللشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بوجه خاص |
a) Appui accru de la communauté internationale au développement de l'Afrique en général et au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique en particulier | UN | (أ) زيادة دعم المجتمع الدولي للتنمية الأفريقية بوجه عام وللشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بوجه خاص |
a) Intensification de l'appui de la communauté internationale au développement économique de l'Afrique en général et au NEPAD en particulier | UN | (أ) زيادة دعم المجتمع الدولي للتنمية الاقتصادية لأفريقيا بوجه عام وللشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بوجه خاص |
< < a) Intensification de l'appui de la communauté internationale au développement économique de l'Afrique en général et au NEPAD en particulier > > . | UN | " (أ) زيادة دعم المجتمع الدولي للتنمية الاقتصادية لأفريقيا بوجه عام وللشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بوجه خاص " . |
Les délégations des PMA estimaient que ce déclin traduisait un soutien insuffisant de la communauté internationale en faveur du développement économique des PMA et des politiques de réforme conduites par ces pays, et ce d'autant plus que cette APD avait eu tendance à se porter vers l'aide humanitaire d'urgence au détriment des actions de développement à long terme. | UN | ورأت وفود أقل البلدان نموا أن هذا الانخفاض يشير إلى نقص في تأييد المجتمع الدولي للتنمية الاقتصادية والسياسات اﻹصلاحية في أقل البلدان نموا، سيما أن المساعدة اﻹنمائية الرسمية سارت في اتجاه يميل إلى تفضيل المساعدة اﻹنسانية الطارئة على التنمية الطويلة اﻷجل. |
Elle a entamé un cycle nouveau qui a continué jusqu'à la plus récente Conférence des Nations Unies sur les établissements humains (Habitat II). C'était donc un point de départ des efforts renouvelés que fait la communauté internationale en faveur du développement social et de la lutte contre la pauvreté. | UN | وقد بدأ سلسلة جديدة من المؤتمرات انتهت بآخر مؤتمر وهو مؤتمر اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل الثاني(. ولذلك كان نقطة بداية لجهود مجددة من جانب المجتمع الدولي للتنمية الاجتماعية ومكافحة الفقر. |
Enfin, il incombe à tous de faire en sorte que le programme de développement de la communauté internationale, en particulier les objectifs du Millénaire pour le développement deviennent une réalité. | UN | 10 - وأخيرا، فإن كفالة تحول جدول أعمال المجتمع الدولي للتنمية إلى حقيقة، لا سيما الأهداف الإنمائية للألفية، يقع على عاتق الجميع. |