"المجتمع الدولي مسؤولية" - Traduction Arabe en Français

    • la communauté internationale de
        
    • la communauté internationale a la responsabilité
        
    • la communauté internationale d
        
    • la communauté internationale est
        
    • communauté internationale se doit
        
    • la communauté internationale a le devoir de
        
    • responsabilité de la communauté internationale
        
    • la communauté internationale porte une responsabilité
        
    Il incombe à la communauté internationale de veiller à ce que l'aide aux réfugiés se poursuive jusqu'à ce qu'une solution équitable soit apportée à leur cruelle situation. UN ويتحمل المجتمع الدولي مسؤولية خاصة عن ضمان مواصلة دعم اللاجئين إلى أن يتم إيجاد حل منصف لمحنته.
    Nous pensons qu'il incombe à la communauté internationale de redoubler d'efforts pour parvenir à une solution durable et pacifique. UN ونعتقد أن على المجتمع الدولي مسؤولية ملحة لتكثيف جهوده لإيجاد حل سلمي دائم للصراع.
    Il incombe sans conteste à la communauté internationale de faire usage de ses bons offices pour faciliter, avec toute la célérité nécessaire, un rapprochement entre les deux parties. UN فعلى المجتمع الدولي مسؤولية توظيف مساعيه الحميدة لتسهيل التقارب بين الجانبين بأسرع ما يمكن.
    la communauté internationale a la responsabilité morale de veiller à la protection des populations vulnérables. UN ويتحمل المجتمع الدولي مسؤولية أدبية في ضمان حماية من لا حول لهم.
    la communauté internationale a la responsabilité de modifier son discours concernant le Moyen-Orient. UN تقع على كاهل المجتمع الدولي مسؤولية تغيير الخطاب السائد فيما يتعلق بالشرق الأوسط.
    Il incombe enfin à la communauté internationale d'apporter son soutien déterminé et actif à la recherche de la paix et de mobiliser les ressources nécessaires à cet effet. UN أخيرا، تقع على عاتق المجتمع الدولي مسؤولية تقديم دعم حاسم وفعال للبحث عن السلام وتعبئة الموارد اللازمة لتحقيقه.
    la communauté internationale est donc tenue de s'employer à promouvoir ces retombées bénéfiques par le biais de la coopération. UN ولذلك تقع على المجتمع الدولي مسؤولية زيادة تلك الفوائد العرضية من خلال التعاون.
    Je ne saurais trop insister sur la brutalité des expulsions massives opérées par le régime éthiopien, auxquelles la communauté internationale se doit de réagir. UN ولا أستطيع أن أؤكد بما فيه الكفاية وحشية عمليات الترحيل الجماعي التي يقوم بها النظام في إثيوبيا، والتي تقع على عاتق المجتمع الدولي مسؤولية التصدي لها.
    la communauté internationale a le devoir de traduire en justice ceux commettent des crimes contre le personnel des Nations Unies lorsque les autorités nationales ne sont pas en mesure de le faire elles-mêmes. UN وتقع على عاتق المجتمع الدولي مسؤولية ضمان ملاحقة اﻷفراد الذين يرتكبون هجمات جنائية ضد اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها عندما لا تستطيع السلطات الوطنية القيام بذلك.
    Il ne faut pas que les tragédies d'Hiroshima, de Nagasaki et de Tchernobyl se renouvellent et il incombe à la communauté internationale de protéger les générations futures du fléau de la guerre nucléaire. UN وتقع على عاتق المجتمع الدولي مسؤولية إنقاذ اﻷجيال المقبلة من ويلات الحرب النووية.
    Il échoit à la communauté internationale de veiller à ce que cette conférence soit organisée avant la fin de l'année 2014. UN وأضاف أنه تقع على عاتق المجتمع الدولي مسؤولية ضمان انعقاد هذا المؤتمر بحلول نهاية عام 2014.
    Il est de la responsabilité de la communauté internationale de faciliter l'engagement d'un dialogue sous des auspices syriens afin qu'il soit possible de mettre fin aux violences et de s'engager sur la voie de la réconciliation. UN وتقع على عاتق المجتمع الدولي مسؤولية تسهيل الحوار بقيادة سورية لإنهاء العنف وتحقيق المصالحة.
    Il est de la responsabilité partagée de l'ensemble de la communauté internationale de faire avancer de façon prioritaire la mise en œuvre pratique des conclusions convenues. UN ويتحمل المجتمع الدولي مسؤولية مشتركة عن متابعة التنفيذ العملي لهذه الاستنتاجات المتفق عليها باعتبارها مسألة ذات أولوية.
    Il incombe à la communauté internationale de préserver ce bien pour la survie et la subsistance des générations futures. UN وتقع على عاتق المجتمع الدولي مسؤولية الحفاظ على هذا المورد العالمي المشترك من أجل تأمين بقاء أجيال المستقبل وسبل رزقها.
    D'un côté, il incombe à la communauté internationale de faire pression sur le pays d'origine pour qu'il s'attaque aux causes profondes des sorties de nationaux. UN فمن ناحية، تقع على عاتق المجتمع الدولي مسؤولية فرض نفوذه بشكل فعال على البلد الأصلي لحمله على معالجة الأسباب الجذرية المؤدية إلى تدفق اللاجئين إلى الخارج.
    Il demeure, en effet, une menace transnationale importante, face à laquelle la communauté internationale a la responsabilité commune d'agir de toute urgence et avec détermination. UN فهي لا تزال في الحقيقة التهديد الرئيسي العابر للحدود، الذي يتحمل المجتمع الدولي مسؤولية مشتركة للتصدي له بسرعة وتصميم.
    Nous estimons que la communauté internationale a la responsabilité indéniable de redoubler d'efforts en vue de trouver une solution pacifique et durable au conflit. UN ونرى أن على عاتق المجتمع الدولي مسؤولية ملزمة بأن يكثف جهوده للتوصل إلى حل سلمي ودائم لهذا الصراع.
    En cas d'échec, la communauté internationale a la responsabilité d'offrir une protection afin d'éviter un génocide ou un nettoyage ethnique. UN وفي حالة إخفاقها في ذلك، تقع على عاتق المجتمع الدولي مسؤولية الحماية اتقاءً للإبادة الجماعية والتطهير العرقي.
    Il incombe à tous les membres de la communauté internationale d'appuyer le processus de paix. UN ويتحمل جميع أعضاء المجتمع الدولي مسؤولية دعم عملية السلم.
    la communauté internationale est responsable de ce qu'elle n'a pas essayé d'arrêter. UN ويتحمل المجتمع الدولي مسؤولية ما لم يسع إلى وضع حد له.
    Le Gouvernement japonais partage pleinement la conviction exprimée par le Secrétaire général dans son rapport que la communauté internationale se doit d'intensifier ses efforts pour trouver une solution à ce conflit. UN وتشاطر الحكومة اليابانية الأمين العام تماما فيما أعرب عنه من رأي في أن على المجتمع الدولي مسؤولية عن تكثيف جهوده لإيجاد حل للصراع.
    la communauté internationale a le devoir de condamner sans ambiguïté les agressions perpétrées par les milices interahamwe et les éléments qui leur sont associés. UN ويتحمل المجتمع الدولي مسؤولية اﻹدانة القاطعة للهجمات التي تشنها ميليشيا " انتيراهاموي " والعناصر المرتبطة بها.
    la communauté internationale porte une responsabilité à cet égard et doit remédier d'urgence à cette crise humanitaire et à l'insécurité qui règne à Arsal. UN وتقع على عاتق المجتمع الدولي مسؤولية القيام على جناح السرعة بمعالجة الوضع الإنساني والحالة الأمنية في بلدة عرسال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus