"المجتمع الدولي والهيئات" - Traduction Arabe en Français

    • la communauté internationale et les organismes
        
    • la communauté internationale et des organismes
        
    • la communauté internationale et les organes
        
    • la communauté internationale et les entités
        
    • la communauté internationale et aux organes
        
    • la communauté internationale et des institutions
        
    • la communauté internationale et aux organisations
        
    En conséquence, le Conseil engage de nouveau la communauté internationale et les organismes internationaux compétents à tout mettre en oeuvre pour faire de la région du Golfe, compte tenu de son importance stratégique, une zone exempte d'armes de destruction massive. UN وجدد المجلس اﻷعلى دعوته المجتمع الدولي والهيئات الدولية ذات العلاقة لبذل الجهود الفاعلة لجعل منطقة الخليج، ﻷهميتها الاستراتيجية العالمية، خالية من أسلحة الدمار الشامل.
    En conséquence, le Conseil engage de nouveau la communauté internationale et les organismes internationaux compétents à tout mettre en oeuvre pour faire de la région du Golfe, compte tenu de son importance stratégique, une zone exempte d'armes de destruction massive. UN وجدد المجلس اﻷعلى دعوته المجتمع الدولي والهيئات الدولية ذات العلاقة لبذل الجهود الفاعلة لجعل منطقة الخليج، ﻷهميتها الاستراتيجية العالمية، خالية من أسلحة الدمار الشامل.
    Le Nicaragua a besoin de ressources pour ranimer tous ses secteurs productifs et, dans cette optique, la communauté internationale et les organismes financiers multilatéraux peuvent apporter leurs contributions dans plusieurs domaines afin d'atteindre cet objectif. UN ونيكاراغوا في حاجة الى موارد بغية إنعاش كل مجـــالات انتاجهــــا، ولهذا يوجد لدى المجتمع الدولي والهيئات المالية متعــــددة اﻷطـراف طيف عريض من الميادين التي يمكنها أن توجــــه اليها جهودها تحقيقا لذلك الهدف.
    Réunions d'information mensuelles et trimestrielles organisées à l'intention de la communauté internationale et des organismes régionaux, pour promouvoir l'Accord de paix global UN تقديم إحاطات شهرية وفصلية إلى المجتمع الدولي والهيئات الإقليمية لدعم اتفاق السلام الشامل.
    Missions de bons offices pour la mobilisation de partenaires internationaux et régionaux en appui à l'application de l'Accord de paix pour le Darfour et des accords ultérieurs, notamment organisation de réunions d'information à l'intention de la communauté internationale et des organismes régionaux sur les priorités et les difficultés en matière de mise en œuvre UN بذل مساعي حميدة لإشراك الشركاء الدوليين والإقليميين في دعم تنفيذ اتفاق سلام دارفور والاتفاقات اللاحقة، بما في ذلك تقديم إحاطات لهيئات المجتمع الدولي والهيئات الإقليمية بشأن أولويات التنفيذ وتحدياته
    Organisation de 6 sessions consultatives avec la communauté internationale et les organes régionaux sur les priorités et les problèmes concernant la mise en œuvre du Document de Doha pour la paix au Darfour et de tous les accords ultérieurs UN تنظيم 6 جلسات استشارية مع المجتمع الدولي والهيئات الإقليمية بشأن الأولويات والتحديات المتعلقة بتنفيذ وثيقة الدوحة للسلام في دارفور وأي اتفاقات لاحقة
    3. D'engager la communauté internationale et les entités judiciaires et politiques : UN 3 - مطالبة المجتمع الدولي والهيئات الدولية القضائية والسياسية من أجل:
    Conseils à la communauté internationale et aux organes régionaux sur les priorités et les difficultés de la mise en œuvre de l'Accord de paix pour le Darfour et des accords ultérieurs, dans le cadre de 6 rencontres et réunions d'information UN إسداء المشورة إلى المجتمع الدولي والهيئات الإقليمية بشأن تنفيذ الأولويات والتحديات التي تواجه اتفاق السلام في دارفور والاتفاقات اللاحقة من خلال عقد 6 اجتماعات أو جلسات إحاطة
    Le projet de résolution A/C.2/51/L.38 réitère cette invitation et engage la communauté internationale et les organismes compétents des Nations Unies à coopérer à l'application du Plan d'action. UN ويؤكد مشروع القرار A/C.2/51/L.38 هذه الدعوة ويطلب من المجتمع الدولي والهيئات المختصة في اﻷمم المتحدة التعاون على تنفيذ خطة العمل.
    d) Sa demande tendant à ce que la communauté internationale et les organismes judiciaires et politiques internationaux fassent pression sur Israël afin qu'il indemnise le Liban pour les pertes et dommages résultant de l'occupation et des agressions répétées contre son territoire; UN د- في مطالبته المجتمع الدولي والهيئات القضائية والسياسية بالضغط على إسرائيل لتقديم التعويضات إلى لبنان عن الأضرار والخسائر الناجمة عن احتلالها واعتداءاتها المتكررة على الأراضي اللبنانية.
    d) Sa demande tendant à ce que la communauté internationale et les organismes judiciaires et politiques internationaux fassent pression sur Israël afin qu'il indemnise le Liban pour les pertes et dommages résultant de l'occupation et des agressions répétées contre son territoire; UN (د) في مطالبته المجتمع الدولي والهيئات القضائية والسياسية بالضغط على إسرائيل لتقديم التعويضات إلى لبنان عن الأضرار والخسائر الناجمة عن احتلالها واعتداءاتها المتكررة على الأراضي اللبنانية.
    6. Engage tous les pays et les organismes des Nations Unies compétents à améliorer la qualité et la quantité des données statistiques de base sur les trois piliers du développement durable, et invite la communauté internationale et les organismes des Nations Unies compétents à contribuer aux efforts des pays en développement en les aidant à renforcer leurs capacités et en leur apportant un appui technique; UN " 6 - تشجع جميع البلدان والهيئات المعنية في منظومة الأمم المتحدة على تطوير وتحسين نوعية وكمية البيانات الإحصائية الأساسية المتعلقة بالركائز الثلاث للتنمية المستدامة، وتدعو المجتمع الدولي والهيئات المختصة في منظومة الأمم المتحدة إلى مساعدة الجهود التي تبذلها البلدان النامية عن طريق تقديم الدعم في مجال بناء القدرات والدعم التقني؛
    8. Encourage tous les pays et les organismes compétents des Nations Unies à améliorer la qualité et accroître la quantité des données statistiques de base sur les trois dimensions du développement durable, et invite la communauté internationale et les organismes compétents des Nations Unies à soutenir les efforts des pays en développement en les aidant à renforcer leurs capacités et en leur apportant un appui technique; UN " 8 - تشجع جميع البلدان والهيئات المعنية في منظومة الأمم المتحدة على تطوير وتحسين نوعية وكمية البيانات الإحصائية الأساسية المتعلقة بالأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة، وتدعو المجتمع الدولي والهيئات المختصة في منظومة الأمم المتحدة إلى مساعدة البلدان النامية في الجهود التي تبذلها عن طريق تقديم الدعم في مجال بناء القدرات والدعم التقني؛
    9. Encourage tous les pays et les organismes compétents des Nations Unies à améliorer la qualité et accroître la quantité des données statistiques de base sur les trois dimensions du développement durable, et invite la communauté internationale et les organismes compétents des Nations Unies à soutenir les efforts des pays en développement en les aidant à renforcer leurs capacités et en leur apportant un appui technique; UN ' ' 9 - تشجع جميع البلدان والهيئات المعنية في منظومة الأمم المتحدة على تطوير وتحسين نوعية وكمية البيانات الإحصائية الأساسية المتعلقة بالأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة، وتدعو المجتمع الدولي والهيئات المختصة في منظومة الأمم المتحدة إلى مساعدة البلدان النامية في الجهود التي تبذلها عن طريق تقديم الدعم في مجال بناء القدرات والدعم التقني؛
    Missions de bons offices pour la mobilisation de partenaires internationaux et régionaux en appui à l'application de l'Accord de paix pour le Darfour et des accords ultérieurs, notamment organisation de réunions d'information à l'intention de la communauté internationale et des organismes régionaux sur les priorités et les difficultés en matière de mise en œuvre UN بذل مساعي حميدة لإشراك الشركاء الدوليين والإقليميين في دعم تنفيذ اتفاق سلام دارفور والاتفاقات اللاحقة، بما في ذلك تقديم إحاطات لهيئات المجتمع الدولي والهيئات الإقليمية بشأن أولويات التنفيذ وتحدياته
    Les défis auxquels les pays comme le Pérou sont confrontés dans ce domaine sont complexes, et pour y faire face, nous avons besoin du concours du secteur privé et de la société civile, et de l'engagement de la communauté internationale et des organismes multilatéraux. UN إن التحديات التي تواجه بلدانا مثل بيرو في هذا المجال تحديات معقّدة. وللتصدي لها، فإننا بحاجة إلى مساعدة القطاع الخاص والمجتمع المدني، وكذلك التزام المجتمع الدولي والهيئات المتعددة الأطراف.
    Missions de bons offices afin d'engager les partenaires internationaux et régionaux à appuyer l'application de l'Accord de paix pour le Darfour et des accords ultérieurs, notamment organisation de réunions d'information à l'intention de la communauté internationale et des organismes régionaux sur les priorités et les difficultés de la mise en œuvre UN بذل مساع حميدة لإشراك الشركاء الدوليين والإقليميين في دعم تنفيذ اتفاق سلام دارفور والاتفاقات اللاحقة، بما في ذلك تقديم إحاطات لهيئات المجتمع الدولي والهيئات الإقليمية بشأن أولويات التنفيذ وتحدياته
    :: Missions de bons offices afin d'engager les partenaires internationaux et régionaux à appuyer l'application de l'Accord de paix pour le Darfour et des accords ultérieurs, au moyen d'exposés à l'intention de la communauté internationale et des organismes régionaux sur les priorités et les difficultés de la mise en œuvre UN :: بذل مساعي حميدة لإشراك الشركاء الدوليين والإقليميين في دعم تنفيذ اتفاق سلام دارفور والاتفاقات اللاحقة، بما في ذلك تقديم إحاطات لهيئات المجتمع الدولي والهيئات الإقليمية بشأن أولويات التنفيذ وتحدياته
    :: Offre de bons offices grâce à des réunions d'information mensuelles et trimestrielles, dans le but d'assurer une nouvelle fois la participation de la communauté internationale et des organismes régionaux, tels que le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine, aux efforts visant à appuyer les priorités et les tâches liées à la mise en œuvre de l'Accord de paix global UN :: بذل المساعي الحميدة، من خلال إحاطات شهرية وفصلية، في سبيل إعادة إشراك المجتمع الدولي والهيئات الإقليمية، من قبيل مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، في دعم التصدي لأولويات وتحديات تنفيذ اتفاق السلام الشامل
    Nous soulignons en outre combien il est urgent, en la matière, que la communauté internationale et les organes et organismes des Nations Unies compétents continuent de s'investir pour s'attaquer efficacement aux nombreuses ramifications politiques, humanitaires, socioéconomiques et sécuritaires de cette crise. UN وعلاوة على ذلك، نشدد في هذا الصدد على الضرورة الملحّة التي تكتسيها مواصلةُ المجتمع الدولي والهيئات والوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة لجهودها في سبيل التصدي بفعالية للعديد من التبعات السياسية والإنسانية والاجتماعية والاقتصادية والأمنية لهذه الأزمة.
    3. D'inviter la communauté internationale et les entités judiciaires et politiques internationales : UN 3 - مطالبة المجتمع الدولي والهيئات الدولية القضائية والسياسية من أجل:
    :: Conseils à la communauté internationale et aux organes régionaux sur les priorités et les difficultés de la mise en œuvre de l'Accord de paix pour le Darfour et des accords ultérieurs, dans le cadre de 6 rencontres et réunions d'information UN :: إسداء المشورة إلى المجتمع الدولي والهيئات الإقليمية بشأن تنفيذ الأولويات والتحديات التي تواجه اتفاق السلام في دارفور والاتفاقات اللاحقة من خلال عقد 6 اجتماعات أو جلسات إحاطة
    Cet objectif peut être atteint, notamment par l'instauration de l'égalité des chances entre disciplines et systèmes de valeur de la communauté internationale et des institutions internationales compétentes. UN ويمكن تحقيق ذلك الغرض من خلال أمورٍ منها ضمان تساوي الفرص لمختلف فروع المعرفة ونظم القيم في المجتمع الدولي والهيئات الدولية ذات الصلة.
    Nous demandons instamment à la communauté internationale et aux organisations internationales d'assumer l'obligation qui est la leur d'assurer la protection du peuple palestinien sous occupation et d'empêcher de tels actes. UN إن المجتمع الدولي والهيئات الدولية مطالبا بتحمل مسؤولياته تجاه حماية الشعب الفلسطيني تحت الاحتلال والحيلولة دون وقوع مثل تلك اﻷعمال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus