"المجتمع السويدي" - Traduction Arabe en Français

    • la société suédoise
        
    • la population suédoise
        
    Il est chargé de combattre la discrimination motivée par l'orientation sexuelle dans tous les secteurs de la société suédoise. UN وهذه السلطة مكلفة بمكافحة التمييز بسبب الميل الجنسي في جميع مجالات المجتمع السويدي.
    L'égalité entre les hommes et les femmes est un principe très cher à la société suédoise. UN والمساواة بين الجنسين هي من المبادئ التي تحظى بدرجة عالية من التقدير في المجتمع السويدي.
    95. Le Comité invite instamment le Gouvernement à prendre les mesures qu'impose l'apparition de comportements racistes et xénophobes dans certains milieux de la société suédoise. UN ٥٩ - وتحث اللجنة الحكومة بشدة على اتخاذ التدابير المناسبة لمكافحة المواقف المنطوية على العنصرية وكره اﻷجانب الناشئة لدى بعض عناصر المجتمع السويدي.
    Un membre de l'équipe Créateurs pour la paix, originaire de Somalie, a ouvert une école de formation et d'acclimatation à la société suédoise destinée à des immigrants et demandeurs d'asile. UN وبدأ أحد أعضاء فريق صانعي السلام، وهو أصلا من الصومال، مدرسة لتدريب المهاجرين وملتمسي اللجوء وإدخالهم في المجتمع السويدي.
    22. Le Comité est préoccupé par la persistance de la discrimination à l'égard des Samis au sein de diverses catégories de la population suédoise. UN 22- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار التمييز ضد الصاميين في جوانب عديدة من المجتمع السويدي.
    5.8 M. Nakrash fait en outre valoir qu'ils se sont intégrés à la société suédoise. UN 5-8 ويضيف السيد نقرش قائلاً إنهم اندمجوا في المجتمع السويدي.
    5.8 M. Nakrash fait en outre valoir qu'ils se sont intégrés à la société suédoise. UN 5-8 ويضيف السيد نقرش قائلاً إنهم اندمجوا في المجتمع السويدي.
    Les médias et les organisations non gouvernementales jouent aussi un rôle essentiel pour défendre et promouvoir les valeurs démocratiques, le respect des droits de l'homme et l'engagement civique dans la société suédoise. UN كما تمارس وسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية دوراً جوهرياً في دعم وتطوير القيم الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان والمشاركة المدنية في المجتمع السويدي.
    33. Les droits de l'homme et la démocratie sont les valeurs fondamentales de la société suédoise. UN 33- تشكل حقوق الإنسان والديمقراطية قيماً أساسية في المجتمع السويدي.
    Il pourrait faire valoir, entre autres motifs sur lesquels fonder sa nouvelle demande, qu'il risquait d'être torturé s'il était renvoyé dans son pays natal, ou des motifs humanitaires, son état de santé et les liens créés dans la société suédoise. UN ومن بين الأسباب التي يمكن أن يستند إليها في طلبه الجديد أخطار التعرض للتعذيب إذا أعيد إلى موطنه، والأسباب الإنسانية، وحالته الصحية والصلات التي أقامها مع المجتمع السويدي.
    L'une des premières tâches de la délégation a été de réunir expérience et connaissances dans ce domaine et de présenter des propositions sur les possibilités d'améliorer les conditions de vie des Roma dans la société suédoise. UN ومن أول مهام الوفد جمع الخبرة والمعرفة في هذا المجال وتقديم مقترحات عن كيفية إمكان تحسين الظروف المعيشية للروما في المجتمع السويدي.
    L'une des premières tâches confiées à la Délégation consiste à acquérir une expérience et des connaissances dans le domaine et à présenter des propositions visant à améliorer les conditions de vie des Roms dans la société suédoise. UN ومن المهام الأولى التي يضطلع بها الوفد جمع الخبرات والمعارف في هذا المجال وتقديم مقترحات عن الطريقة التي يمكن بها تحسين ظروف معيشة الروما في المجتمع السويدي.
    3. Les droits de l'homme et la démocratie sont des valeurs fondamentales de la société suédoise. UN 3- وحقوق الإنسان والديمقراطية قيمتان أساسيتان في المجتمع السويدي.
    Le Forum collabore étroitement avec les chercheurs qui travaillent sur des phénomènes comme l'islamophobie, l'antisémitisme, la haine des Roms et le racisme dans la société suédoise. UN ويعمل المنتدى عن كثب مع الباحثين المختصين في مجالات مثل كره الإسلام ومعادة السامية وكره الروما والعنصرية في المجتمع السويدي.
    Les évaluations montrent que les entités de la société suédoise qui sont généralement chargées des noms géographiques connaissent, acceptent et comprennent de mieux en mieux le paragraphe en question. UN وتظهر التقييمات أن الفقرة بدأت تصبح معروفة ومقبولة ومفهومة تدريجيا لدى فئات المجتمع السويدي التي تتناول معظم الشؤون المحلية المتعلقة بأسماء الأماكن.
    La Suède s'engage à veiller à la prise en compte effective des droits de l'homme dans tous les aspects de la société suédoise et à les faire respecter. UN إن السويد ملتزمة بتعميم مراعاة حقوق الإنسان في الممارسة العملية، وتأمين الالتزام بحقوق الإنسان وإدماجها في جميع جوانب المجتمع السويدي.
    Néanmoins, la société suédoise a encore beaucoup de défis à relever dans tous les domaines. C'est pourquoi des ressources considérables sont attribuées aux politiques qui favorisent l'égalité des sexes. UN ومع ذلك، ما برحت هناك تحديات في جميع أجزاء المجتمع السويدي ومن ثم يخصص قدر كبير من الموارد لسياسات المساواة بين الجنسين.
    Le Gouvernement suédois signale qu’à bien des égards, la société suédoise est devenue au cours des 10 dernières années plus ouverte aux handicapés, principalement grâce au développement du régime général de la sécurité sociale, qui a pris des mesures ciblées pour améliorer la condition des handicapés. UN ٨ - وتفيد حكومة السويد أن المجتمع السويدي أصبح من اﻷيسر الوصول إليه بالنسبة للمعوقين خلال العقد الماضي، أساسا من خلال وضع نظام عام للضمان الاجتماعي يبذل جهودا خاصة موجهة لتعزيز مركز المعوقين.
    Il avait encouragé un dialogue entre les Samis et différents organismes et associations de la société suédoise, en même temps qu'il avait également incité les Samis à coopérer avec d'autres groupes en Suède qui avaient des intérêts analogues, ainsi qu'avec les populations autochtones d'autres pays. UN وقد عمل أمين المظالم على تشجيع قيام حوار بين الصاميين ووكالات ورابطات شتى موجودة في المجتمع السويدي وعلى تشجيع الصاميين أيضا على التعاون مع المجموعات الأخرى في السويد التي لديها مصالح مماثلة ومع الشعوب الأصلية في البلدان الأخرى.
    409. Le Comité est préoccupé par la persistance de la discrimination à l'égard des Samis au sein de diverses catégories de la population suédoise. UN 409- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار التمييز ضد الصاميين في شرائح عديدة من المجتمع السويدي.
    Les immigrés représentaient environ 11 % de la population suédoise et ne constituaient pas un groupe homogène : environ un tiers d'entre eux étaient originaires d'autres pays nordiques, environ un tiers étaient originaires d'autres pays européens et environ un tiers venaient du reste du monde. UN ويشكل المهاجرون نحو 11 في المائة من المجتمع السويدي وهم ليسوا فئة متجانسة: فنحو ثلث هؤلاء المهاجرين يأتي من بلدان الشمال الأوروبي، بينما يأتي ثلث آخر تقريبا من بلدان أوروبية أخرى، ونحو الثلث من بقية العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus