"المجتمع المدني أثناء" - Traduction Arabe en Français

    • la société civile lors
        
    • la société civile durant
        
    • la société civile dans
        
    • la société civile pendant
        
    • la société civile au cours
        
    • la société civile aux
        
    • la société civile tant à
        
    • la société civile présentée durant
        
    Il lui recommande de consulter les organisations de la société civile lors de la rédaction de son prochain rapport périodique. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتشاور مع منظمات المجتمع المدني أثناء عملية إعداد تقريرها الدوري القادم.
    Il lui recommande de consulter les organisations de la société civile lors de la rédaction de son prochain rapport périodique. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتشاور مع منظمات المجتمع المدني أثناء عملية إعداد تقريرها الدوري القادم.
    Des réunions ont eu lieu avec des organisations de la société civile durant la session ordinaire du Conseil en 2008 et 2009. UN وعقدت جلسات استماع مع المجتمع المدني أثناء الدورتين العاديتين للمجلس المعقودتين في عام 2008 و2009.
    Le Comité recommande vivement à l'État partie de consulter les organisations de la société civile dans le processus de préparation de ce rapport initial. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بشدة بأن تتشاور مع منظمات المجتمع المدني أثناء عملية إعداد التقرير الأولي.
    Le dialogue soutenu mené avec la société civile pendant l'élaboration du rapport national a été salué. UN وأُشيد بالحوار الفعال الذي جرى مع المجتمع المدني أثناء إعداد التقرير الوطني.
    Le rapport est basé sur les observations formulées par le Rapporteur spécial lors de ses visites dans les pays, sur les communications qu'il a reçues de particuliers et d'organisations de la société civile au cours de son mandat et sur des recherches documentaires. UN ويستند التقرير إلى الملاحظات المقدمة خلال الزيارات القطرية التي قام بها المقرر الخاص، والرسائل التي وردته من الأفراد ومنظمات المجتمع المدني أثناء فترة ولايته، وكذلك إلى الأبحاث المكتبية.
    687. La délégation attachait de l'importance à la contribution de la société civile aux préparatifs de l'Examen périodique universel; le Gouvernement continuerait de coopérer avec ses représentants dans le cadre de la mise en œuvre des politiques relatives aux droits de l'homme. UN 687- وأعرب الوفد عن تقديره للدور الذي أداه المجتمع المدني أثناء التحضير للاستعراض الدوري الشامل، وستواصل الحكومة العمل مع ممثليه في تنفيذ السياسات المتعلقة بحقوق الإنسان.
    25. Le Comité a salué l'apport de la société civile tant à l'élaboration de la Convention et de son Protocole facultatif qu'à la promotion de leur entrée en vigueur. UN 25- ورحبت اللجنة بمساهمات المجتمع المدني أثناء صياغة الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري وترحيبه بدخولهما حيز النفاذ.
    Prenant note en outre de la déclaration de la société civile présentée durant la vingt et unième session du Conseil d'administration/le Forum ministériel mondial sur l'environnement, UN وإذ يحيط علماً أيضاً ببيان المجتمع المدني أثناء الدورة الحادية والعشرين لمجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي،
    Ils ont également eu des échanges positifs avec des représentants de la société civile lors de la Conférence des cinq pays membres permanents du Conseil de sécurité, tenue à Genève. UN وقد أجرت الدول الخمس أيضا حوارا إيجابياٌ مع ممثلي المجتمع المدني أثناء انعقاد مؤتمرها في جنيف.
    Le Comité recommande à l'État partie de consulter largement les organisations de la société civile lors de l'élaboration du prochain rapport périodique. UN 27- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء مشاورات واسعة النطاق مع منظمات المجتمع المدني أثناء إعداد التقرير الدوري المقبل.
    26. Le Comité recommande à l'État partie de consulter largement les organisations de la société civile lors de l'élaboration du prochain rapport périodique. UN 26- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء مشاورات واسعة النطاق مع منظمات المجتمع المدني أثناء إعداد التقرير الدوري المقبل.
    Dialogue avec la société civile lors du processus préparatoire de l'examen décennal du Programme d'action pour le développement UN حوار مع المجتمع المدني أثناء العملية التحضيرية للاستعراض العشري لبرنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية
    En outre, on établit des plans pour diverses activités auxquelles participera la société civile durant l'année des Nations Unies pour un dialogue entre les civilisations (2001). UN وتُعّد الخطط أيضاً لمختلف الفعاليات التي تشمل المجتمع المدني أثناء سنة الأمم المتحدة للحوار فيما بين الحضارات في سنة 2001.
    Outre les échanges d'information et les réunions périodiques tenues avec des acteurs de la société civile durant les missions effectuées dans les pays, le Représentant a également coopéré avec la société civile dans la mise en œuvre d'activités de formation et de renforcement des capacités. UN وبالإضافة إلى تبادل المعلومات وعقد اللقاءات بانتظام مع أطراف المجتمع المدني أثناء البعثات الموفدة إلى البلدان، تعاون الممثل أيضا مع المجتمع المدني في تنفيذ أنشطة بناء القدرات والتدريب.
    En outre, il souhaite en savoir plus sur l'expérience acquise par le Sous-comité avec les organisations de la société civile durant les visites dans les pays et sur l'état de la relation entre la société civile et les administrations dans les divers pays. UN وبالإضافة إلى ذلك، يود أن يعرف المزيد بشأن خبرات اللجنة الفرعية مع منظمات المجتمع المدني أثناء الزيارات القطرية وبشأن حالة العلاقة بين المجتمع المدني والوكالات الحكومية في بلدان شتى.
    Le Comité recommande vivement à l'État partie de consulter les organisations de la société civile dans le processus de préparation de ce rapport initial. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بشدة بأن تتشاور مع منظمات المجتمع المدني أثناء عملية إعداد التقرير الأولي.
    De façon générale, dans la plupart des pays d'Asie, le processus de consultation et l'exclusion de la société civile pendant l'élaboration des DSRP ont été la cible de critiques. UN وبوجه عام، تتعرض العملية التشاورية واستبعاد المجتمع المدني أثناء صياغة ورقات استراتيجية الحد من الفقر في معظم البلدان الآسيوية للنقد.
    Un certain nombre de délégations ont remercié la Bulgarie de coopérer avec le mécanisme de l'Examen périodique universel et l'ont félicitée pour le dialogue constructif engagé avec la société civile pendant l'établissement du rapport national ainsi que pour l'exhaustivité du rapport et pour la présentation de celui-ci. UN وشكر عدد من الوفود بلغاريا على تعاونها مع آلية الاستعراض الدوري الشامل وأثنت الوفود على الحوار البناء الذي بادر الوفد إلى إجرائه مع المجتمع المدني أثناء إعداد التقرير الوطني، وعلى الطابع الشامل لتقريره، وعلى عرضه أيضاً.
    Au cours de la période considérée, mon Envoyée spéciale a intensifié ses contacts avec les acteurs de la société civile au cours de ses déplacements dans la région. UN ٤٦ - وكثّفت مبعوثتي الخاصة، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، اتصالاتها مع الجهات الفاعلة في المجتمع المدني أثناء الزيارات التي قامت بها إلى المنطقة.
    S'agissant des consultations tenues avec la société civile au cours du processus d'établissement du rapport national, elle a indiqué que le Gouvernement a sollicité les avis de membres de l'Assemblée nationale, de professeurs, d'experts d'organisations internationales et d'ONG. UN وفيما يتعلق بالمشاورات التي أجريت مع المجتمع المدني أثناء عملية إعداد التقرير الوطني، أشار الوفد إلى أن الحكومة سعت للحصول على آراء أعضاء الجمعية الوطنية، والأساتذة، وخبراء المنظمات الدولية، والمنظمات غير الحكومية.
    Plusieurs pays tels que l'Irlande, d'autres pays de l'Union européenne et le Mexique, ont cherché à obtenir la participation de la société civile aux négociations sur les modalités d'organisation des conférences et d'autres manifestations des Nations Unies. UN 60 - وقد سعى عدد من البلدان، بما فيها أيرلندا، وبلدان أخرى في الاتحاد الأوروبي والمكسيك، لضمان مشاركة المجتمع المدني أثناء التفاوض على طرائق عقد مؤتمرات الأمم المتحدة ومناسبات أخرى.
    63. Le Comité a salué l'apport de la société civile tant à l'élaboration de la Convention et de son Protocole facultatif qu'à la promotion de leur entrée en vigueur. UN 63- ورحبت اللجنة بالمساهمة التي قدمها المجتمع المدني أثناء صياغة الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري وفي التشجيع على دخولهما حيز النفاذ.
    Prenant note en outre de la déclaration de la société civile présentée durant la vingt et unième session du Conseil d'administration/le Forum ministériel mondial sur l'environnement, UN وإذ يحيط علماً أيضاً ببيان المجتمع المدني أثناء الدورة الحادية والعشرين لمجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus