"المجتمع المدني أن" - Traduction Arabe en Français

    • la société civile peuvent
        
    • la société civile devraient
        
    • la société civile doivent
        
    • la société civile pourraient
        
    • la société civile à
        
    • la société civile de
        
    • la société civile que
        
    • la société civile peut
        
    • la société civile indique que
        
    • la société civile pouvait
        
    • la société civile devaient
        
    • de la société civile devront
        
    • la société civile considèrent que
        
    La coopération mondiale et la mobilisation de la société civile peuvent aider à mettre fin à la crise. UN ويمكن للتعاون العالمي وتمكين المجتمع المدني أن يساعد في إنهاء هذه الأزمة.
    Les organisations de la société civile peuvent aussi être d'un très grand secours pour la mise en œuvre de ce programme, étant donné les capacités et compétences dont elles disposent en matière de droits des enfants. UN ويمكن لمنظمات المجتمع المدني أن تسهم إسهاماً كبيراً في تنفيذ هذا البرنامج لما لها من قُدُرات وخبرات متصلة بحقوق الطفل.
    Les acteurs de la société civile devraient développer des méthodes pour assurer l'avènement d'une culture des droits de l'homme au niveau local. UN وقالت إن على الجهات الفاعلة في المجتمع المدني أن تطور أساليب لبناء ثقافة حقوق الإنسان على المستوى المحلي.
    Les entreprises et la société civile devraient être associées à l'élaboration de ces plans et programmes; UN وينبغي للمؤسسات التجارية ومنظمات المجتمع المدني أن تشارك في إعداد هذه الخطط والبرامج؛
    En vertu de ses articles 2 et 3, toutes les organisations de la société civile doivent être déclarées au Ministère des affaires sociales et du travail. UN وتنص المادتان 2 و3 منه على أنه يتعيّن على جميع منظمات المجتمع المدني أن تسجل أنفسها لدى وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل.
    Les organisations de la société civile pourraient contribuer à améliorer l'idée des migrations internationales que se fait le public dans les pays de destination. UN ويمكن لمنظمات المجتمع المدني أن تؤدي دورا في تحسين نظرة الجمهور في بلدان الاستقبال إلى الهجرة الدولية.
    Le Cabinet a invité les organisations non gouvernementales et les organisations de la société civile à apporter elles aussi leur aide quand elles le pouvaient. UN وأهابت الحكومة أيضاً بالمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني أن تساعد عند الإمكان.
    Les réseaux de la société civile peuvent jouer un rôle catalyseur important concernant le changement. UN ويمكن لشبكات المجتمع المدني أن تعمل بمثابة حوافز هامة للتغيير.
    Cinquièmement, les organisations de la société civile peuvent apporter une contribution importante au développement humain dans toutes les sociétés. UN خامسا، يمكن لمنظمات المجتمع المدني أن تسهم إسهاما قويا في تعزيز التنمية البشرية في جميع المجتمعات.
    Les associations de la société civile peuvent avoir un impact en sensibilisant l'opinion publique, en assurant un suivi et en se faisant les porte-parole des plus désavantagés. UN ويمكن لمنظمات المجتمع المدني أن تؤثر عن طريق أعمال الدعوة والرصد وإسماع صوت أكثر الفئات.
    Si ces gouvernements ne s'acquittent pas de leurs obligations, les organisations de la société civile peuvent intervenir. UN وإذا لم تقم هذه الحكومات بتنفيذ التزاماتها، فتستطيع منظمات المجتمع المدني أن تتدخل.
    Les membres de la société civile devraient s'associer avec les gouvernements et les institutions multilatérales pour instaurer des changements constructifs dans ce domaine. UN ينبغي لأعضاء المجتمع المدني أن يكونوا شركاء للحكومات والمؤسسات المتعددة الأطراف لإحداث تغيير إيجابي في هذا المجال.
    Deuxièmement, les gouvernements et la société civile devraient réaffirmer leur détermination politique d'œuvrer ensemble contre le VIH/sida. UN ثانيا، على الحكومات ومنظمات المجتمع المدني أن تجدد تأكيد تصميمها السياسي على العمل معا ضد الإيدز.
    :: Les organisations de la société civile devraient également contribuer à la reconstruction économique et au développement durable. UN :: ينبغي أيضا لمنظمات المجتمع المدني أن تساعد في إعادة البناء الاقتصادي والتنمية المستدامة.
    Par conséquent, les organisations de la société civile doivent représenter les besoins et les droits des citoyens tout en forgeant de meilleures relations avec d'autres partenaires de développement, afin que l'action menée soit cohérente. UN ولهذا، يجب على منظمات المجتمع المدني أن تضطلع بدور في تمثيل احتياجات المواطنين وحقوقهم، مع القيام في الوقت نفسه بإيجاد علاقات أفضل مع الشركاء الآخرين في التنمية لكفالة تحقيق التناسق.
    :: Les organisations de la société civile doivent compléter activement les efforts de la communauté internationale pour aider les pays sortant d'un conflit. UN :: ينبغي لمنظمات المجتمع المدني أن تستكمل جهود المجتمع الدولي في مساعدة البلدان بعد انتهاء الصراع.
    Dans des cas particuliers, et en fonction des réalités locales, des organisations de la société civile pourraient également assumer le rôle de chef de file dans les comités locaux pour l'habitat. UN وفي حالات خاصة، ووفقاً للواقع المحلي، يمكن لمنظمات المجتمع المدني أن تضطلع أيضاً بدور قيادي في لجان الموئل المحلية.
    Des organisations de la société civile pourraient participer à la préparation de réunions d'experts et au choix des sujets abordés dans le cadre de ces réunions. UN وبإمكان منظمات المجتمع المدني أن تشارك في تحديد اجتماعات الخبراء وفي اختيار مواضيعها.
    Nous appelons nos partenaires parmi les États Membres et les représentants de la société civile à garder cela à l'esprit, afin de faire du Conseil des droits de l'homme un organisme véritablement efficace. UN إننا نناشد الدول الأعضاء وممثلي المجتمع المدني أن يتذكروا ذلك حتى يصبح مجلس حقوق الإنسان هيئة فعالة وفاعلة بحق.
    Des menaces pèseront toujours sur la démocratie, mais il incombe à la société civile de protéger celle-ci. UN وسوف تكون هناك دائماً تهديدات للديمقراطية، ولكن من واجب المجتمع المدني أن يحميها.
    Le Président a assuré aux représentants des États Membres et des organisations de la société civile que leurs vues seraient prises en compte. UN وأكد الرئيس لممثلي الدول الأعضاء ومنظمات المجتمع المدني أن الآراء التي أعربوا عنها ستُراعى وستؤُخذ بعين الاعتبار.
    Considérant que la société civile peut jouer un rôle important dans la transition démocratique et la prévention des conflits, UN وإذ يدرك أن بإمكان المجتمع المدني أن يؤدي دورا هاما في عملية الانتقال إلى الديمقراطية وفي منع نشوء النزاعات،
    L'incapacité de mon Représentant spécial d'avoir des contacts indépendants avec des représentants de la société civile indique que la MINURSO continue d'avoir une aptitude limitée à se former sa propre idée de la situation au Sahara occidental aux fins de la vigilance opérationnelle et de l'établissement de rapports à l'intention du Secrétariat et du Conseil de sécurité. UN ويعني عدم قدرة ممثلي الخاص على إجراء اتصالات مستقلة مع المجتمع المدني أن قدرة البعثة على تكوين تصورها الخاص عن الوضع في الصحراء الغربية، لغرض تكوين وعي لديها في ما يتعلق بالعمليات التي تقوم بها، ولتقديم تقارير إلى الأمانة العامة ومجلس الأمن، لا تزال محدودة.
    Toute organisation de la société civile pouvait procéder sans préavis à une inspection des lieux de détention. UN وبإمكان أي منظّمة من منظّمات المجتمع المدني أن تجري تحقيقاً في مرافق الاحتجاز دون إخطار مسبق.
    Les organisations de la société civile devaient étayer leurs allégations avec des preuves concrètes car toutes n'étaient pas exactes. UN وقال إن على منظمات المجتمع المدني أن تثبت ادعاءاتها بأدلة ملموسة لأن ليس كل ما ذُكر صحيحا.
    Comme l'élimination de la pauvreté est une responsabilité commune de la société dans son ensemble, les gouvernements, les entreprises et les organisations de la société civile devront mener un large processus de concertation, mobiliser des ressources et créer des mécanismes novateurs d'atténuation de la pauvreté. UN ونظراً لأن القضاء على الفقر هو المسؤولية المشتركة للمجتمع في مجموعه، ينبغي للحكومات والمؤسسات ومنظمات المجتمع المدني أن تدير حوارات واسعة النطاق وأن تعبئ الموارد وأن تنشئ آليات مبتكرة لتخفيف وطأة الفقر.
    196. Le Médiateur fédéral pour les personnes handicapées et les organisations de la société civile considèrent que le groupe des personnes ayant droit à ces services est trop restreint. UN 196- ويرى أمين المظالم الاتحادي المعني بالإعاقة هو ومنظمات المجتمع المدني أن مجموعة الأشخاص الذين لهم الحق في ذلك محدودة أكثر مما ينبغي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus