Réunions avec des membres de la société civile sur le processus électoral | UN | الجلسات المعقودة مع المجتمع المدني حول العملية الانتخابية |
Consultations de la société civile sur les modifications de la réglementation de nature à avoir des incidences pour les entreprises | UN | :: مشاورات مع المجتمع المدني حول التغييرات التشريعية والتنظيمية التي تؤثر على الأعمال التجارية |
Elle a aussi permis d'instaurer des échanges présidentiels avec la société civile sur les questions relatives à la corruption. | UN | وقد أقامت المنصّة للتحاور الرئاسي مع المجتمع المدني حول أمور الفساد. |
Des discussions ont été entamées parmi les organisations de la société civile à propos de la meilleure façon d'aborder la question. | UN | وبدأت مداولات بين منظمات المجتمع المدني حول أفضل السبل لتناول هذه القضية. |
D'ores et déjà, les efforts entrepris par le Gouvernement ainsi que la mobilisation de la société civile autour de la promotion des droits de la femme augurent d'un avenir meilleur où tous les hommes et toutes les femmes s'épanouiront pleinement dans la complémentarité et l'harmonie. | UN | ومنذ الآن، تستهل الجهود التي تبذلها الحكومة وكذلك تعبئة المجتمع المدني حول النهوض بحقوق المرأة، بداية مستقبل أفضل حيث يزدهر جميع الرجال وجميع النساء في تكامل وانسجام. |
La Campagne des États-Unis pour mettre fin à l'occupation israélienne et les organisations de la société civile du monde entier demeurent résolues à faire cesser l'occupation du territoire palestinien par Israël. | UN | وفي حملة الولايات المتحدة لإنهاء الاحتلال الإسرائيلي، وفي منظمات المجتمع المدني حول العالم، لا نزال ملتزمين بإنهاء احتلال إسرائيل للأراضي الفلسطينية. |
Le Comité juge important de continuer de procéder à un échange d'informations avec la société civile sur les activités envisagées ou en cours. | UN | 32 - وترى اللجنة أن من المهم مواصلة تبادل المعلومات مع منظمات المجتمع المدني حول الأنشطة الحالية والمقررة لكل منها. |
De même, le Bureau a fourni des services consultatifs à la société civile sur les questions des droits de l'homme et de la paix, qui sont à l'heure actuelle particulièrement préoccupantes. | UN | وقدم المكتب كذلك خدمات مشورة إلى المجتمع المدني حول موضوعي حقوق الإنسان والسلام، اللذين يتسمان بأهمية خاصة في هذه الأوقات. |
Modèle de présentation et directives à l'intention des organisations de la société civile sur les meilleures pratiques relatives aux technologies de gestion durable des terres, y compris l'adaptation | UN | النموذج والمبادئ التوجيهية لتقديم التقارير فيما يخصّ منظمات المجتمع المدني حول أفضل الممارسات المتبعة في تكنولوجيات الإدارة المستدامة للأراضي، بما في ذلك التكيف |
Modèle de présentation et directives à l'intention des organisations de la société civile sur les meilleures pratiques relatives aux technologies de gestion durable des terres, y compris l'adaptation | UN | النموذج والمبادئ التوجيهية الخاصة برفع التقارير لمنظمات المجتمع المدني حول أفضل الممارسات المتبعة في تكنولوجيات الإدارة المستدامة للأراضي، بما في ذلك التكيف |
Nous encourageons le dialogue avec la société civile sur des questions importantes telles que l'agriculture et le développement rural, la transparence, la lutte contre la corruption et l'indemnisation des victimes du conflit armé. | UN | إننا ننمي روح الحوار مع المجتمع المدني حول مسائل هامة، كالزراعة والتنمية الريفية، والشفافية، ومكافحة الفساد وتقديم التعويضات لضحايا الصراع المسلح. |
:: Organisation de cinq stages de formation à l'intention des membres des ministères des affaires sociales, des droits de l'homme, de la jeunesse et des sports et de représentants de la société civile, sur les questions relatives à la protection et aux droits des enfants | UN | :: تنظيم 5 حلقات تدريبية لمسؤولي وزارات الشؤون الاجتماعية وحقوق الإنسان والشباب والرياضة وممثلي المجتمع المدني حول مسائل حقوق الطفل وحماية الأطفال |
Le Comité juge important de continuer de procéder à un échange d'informations avec la société civile sur les activités envisagées ou en cours afin de renforcer sa collaboration avec la société civile. | UN | 28 - وترى اللجنة أن من المهم مواصلة تبادل المعلومات مع منظمات المجتمع المدني حول أنشطة كل منها الحالية والمقررة. |
Organisation de 5 stages de formation à l'intention des membres des ministères des affaires sociales, des droits de l'homme, de la jeunesse et des sports et de représentants de la société civile, sur les questions relatives à la protection et aux droits des enfants | UN | تنظيم 5 حلقات تدريبية لمسؤولي وزارات الشؤون الاجتماعية وحقوق الإنسان والشباب والرياضة وممثلي المجتمع المدني حول مسائل حقوق الطفل وحماية الأطفال |
Le Comité juge important de continuer de procéder à un échange d'informations avec la société civile sur les activités envisagées ou en cours afin de renforcer sa collaboration avec elle. | UN | 27 - وترى اللجنة أن من المهم مواصلة تبادل المعلومات مع منظمات المجتمع المدني حول الأنشطة الحالية والمقررة لكل منها. |
Les déclarations de la société civile sur ces deux thèmes sont également disponibles dans le document UNEP/GCSS/X/INF/5. | UN | وترد أيضا في الوثيقة UNEP/GCSS/X/INF/5 بيانات المجتمع المدني حول هذين الموضوعين. |
La concertation continue et systématique avec la société civile sur la mise en œuvre du Programme sera assurée par des organes et des comités, ainsi que par la coopération avec les organismes compétents. | UN | وتقوم الهيئات واللجان بدعم التشاور مع المجتمع المدني حول تنفيذ البرنامج بصورة دائمة ومنهجية، فضلاً عن التعاون بانتظام مع الوكالات المختصة. |
Modèle de présentation et directives à l'intention des organisations de la société civile sur les meilleures pratiques relatives aux technologies de gestion durable des terres, y compris l'adaptation. Rectificatif | UN | النموذج والمبادئ التوجيهية الخاصة برفع تقارير منظمات المجتمع المدني حول أفضل الممارسات المتبعة في تكنولوجيات الإدارة المستدامة للأراضي، بما في ذلك التكيف. تصويب |
Ces rencontres seraient l'occasion d'un dialogue entre les délégations et les représentants de la société civile à la fois sur le thème général de la Conférence et sur les thèmes subsidiaires. | UN | ومن شأن هذه الجلسات أن توفر فرصة للحوار بين الوفود وممثلي المجتمع المدني حول الموضوع العام للمؤتمر وموضوعاته الفرعية. |
Rassemblant les organismes des Nations Unies, les États et la société civile autour de huit questions de développement incontournables, ces objectifs favorisent une action concertée contre la pauvreté, pour l'amélioration de la situation dans le domaine de la santé et pour le règlement des problèmes de l'éducation et de l'environnement. | UN | وهذه الأهداف التي تجمع كيانات الأمم المتحدة والحكومات ومنظمات المجتمع المدني حول ثمان مسائل إنمائية رئيسية تتبنى العمل التعاوني من أجل الحد من الفقر وتحسين الصحة ومعالجة الشواغل التعليمية والبيئية. |
Grâce aux efforts acharnés de représentants des gouvernements, de l'industrie et de la société civile du monde entier, le PK reste l'un des exemples les plus réussis et mobilisateurs de la manière dont on peut rompre le lien entre les ressources naturelles et les conflits. | UN | 21 - بفضل الجهود التي بذلتها الحكومات والقطاع وممثلو المجتمع المدني حول العالم، نجحت اتفاقية كيمبرلي في أن تكون نموذجا يقتدى به حول كيفية فك الارتباط بين الموارد الطبيعية والصراعات. |