"المجتمع المدني في تنفيذ" - Traduction Arabe en Français

    • la société civile dans l'application
        
    • la société civile à l'application
        
    • la société civile à l'exécution
        
    • la société civile dans l'exécution
        
    • la société civile pour appliquer
        
    • la société civile pour l'exécution
        
    • à la mise en œuvre de la
        
    • la société civile dans la
        
    • de la société civile dans le
        
    45. Le rôle des " principaux groupes " , qui sont d'importantes composantes de la société civile dans l'application et le suivi d'Action 21, est pleinement reconnu dans la section III d'Action 21. UN ٤٥ - ويقدم الباب الثالث من جدول أعمال القرن ٢١ اعترافا كاملا بدور " المجموعات الرئيسية " التي تشكل قطاعات هامة ومؤيدين هامين داخل المجتمع المدني في تنفيذ ورصد جدول أعمال القرن ٢١.
    Il a été proposé que la sixième session de la Conférence des États Parties examine le rôle de la société civile dans l'application de la Convention et qu'elle se prononce sur la question de la participation des organisations non gouvernementales aux mécanismes et organes institués par la Conférence en vertu de l'article 63 de la Convention. UN واقتُرح أن تناقش الدورة السادسة للمؤتمر دورَ المجتمع المدني في تنفيذ الاتفاقية، وأن تجد حلاًّ لمسألة مشاركة المنظمات غير الحكومية في الآليات والهيئات التي ينشئها المؤتمر وفقا للمادة 63 من الاتفاقية.
    La Haut-Commissaire constate également avec satisfaction que les États Membres reconnaissent expressément le rôle que peut jouer la société civile dans l'application de la Stratégie et sont résolus à aider les victimes du terrorisme. UN ووجدت المفوضة السامية أيضاً ما يشجعها في الاعتراف الصريح من الدول الأعضاء بالدور الذي يمكن أن يؤديه المجتمع المدني في تنفيذ الاستراتيجية فضلاً عن التزامها بدعم ضحايا الإرهاب.
    Le Gouvernement entend, à cette fin, collaborer davantage avec la société civile à l'application de politiques et de lois pertinentes, améliorer les comportements et rendre les services sociaux plus accessibles aux personnes handicapées. UN وتحقيقا لهذا الغرض، تزمع الحكومة على تحسين التعاون مع المجتمع المدني في تنفيذ السياسات والقوانين ذات الصلة، والعمل على تحسين المواقف وزيادة توفير الخدمات الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة.
    279. Le Comité est préoccupé par l'insuffisance des efforts déployés pour faire participer la société civile à l'application de la Convention. UN 279- ويساور اللجنة القلق إزاء عدم بذل جهود كافية لإشراك المجتمع المدني في تنفيذ الاتفاقية.
    Il s'est réjoui de la participation de la société civile à l'exécution du programme relatif aux droits de l'homme. UN وأثنت على مشاركة المجتمع المدني في تنفيذ برنامج حقوق الإنسان.
    Face aux problèmes notés dans les évaluations, elles ont vivement encouragé le PNUD, dans ses partenariats avec les fonds mondiaux, à renforcer ses activités destinées à développer les capacités au niveau des pays et à collaborer plus étroitement avec la société civile dans l'exécution des programmes. UN وردا على التحديات التي لوحظت في نتائج التقييم، شجعت الوفود البرنامج الإنمائي بقوة، في شراكته مع الصناديق العالمية، على العمل على بناء القدرات على الصعيد الوطني، والمشاركة بشكل أوثق مع شركاء المجتمع المدني في تنفيذ البرامج.
    Certains pays ont indiqué qu'ils faisaient appel à la société civile pour appliquer et suivre des mesures de sécurité publique. UN وأفادت بعض البلدان بأنها أشركت المجتمع المدني في تنفيذ ورصد تدابير الأمن العام.
    La table ronde qui devait se tenir à Dhaka (Bangladesh, en juillet 1998) axerait ses travaux sur l'établissement de partenariats avec les organisations représentant la société civile pour l'exécution du Programme d'action de la CIPD. UN وقالت إن اجتماع المائدة المستديرة المقرر عقده في داكا ببنغلاديش، في تموز/يوليه ١٩٩٨ سينصب على الشراكة مع المجتمع المدني في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    De nombreux gouvernements, reconnaissant le rôle important que joue la société civile dans l'application du Programme d'action, ont pris des mesures pour favoriser la participation de groupes de la société civile à l'élaboration, à la mise en oeuvre et au suivi des politiques. UN 18 - وإقرارا بأهمية دور المجتمع المدني في تنفيذ برنامج العمل، اعتمدت حكومات كثيرة تدابير هامة لتعزيز مشاركة جماعات المجتمع المدني في وضع السياسات وتنفيذها ورصدها.
    De nombreux gouvernements, reconnaissant le rôle important que joue la société civile dans l’application du Programme d’action, ont pris des mesures pour favoriser la participation de groupes de la société civile à l’élaboration, à la mise en oeuvre et au suivi des politiques. UN ١٦ - وإقرارا بأهمية دور المجتمع المدني في تنفيذ برنامج العمل، اعتمدت حكومات كثيرة تدابير هامة لتعزيز مشاركة جماعات المجتمع المدني في وضع السياسات وتنفيذها ورصدها.
    7. Met l'accent sur le rôle important joué par la société civile dans l'application des textes issus des conférences, et souligne que les organisations non gouvernementales et le secteur privé devraient être encouragés à contribuer plus largement et plus efficacement aux travaux du Conseil en conformité avec ses règles et procédures ; UN 7 - يؤكد أهمية إسهام المجتمع المدني في تنفيذ نتائج المؤتمرات، ويشدد على أنه ينبغي زيادة تشجيع وتحسين إسهام المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص في أعمال المجلس، وفقا للنظام الداخلي للمجلس؛
    À l'issue du séminaire, les participants ont adopté des documents de fond tels que la Déclaration de Yaoundé sur le rôle de la société civile dans l'application de la Déclaration et du Programme d'action de Durban, une stratégie et un plan d'action sous-régional ainsi qu'un plan d'action de la jeunesse d'Afrique centrale pour appliquer la Déclaration et le Programme d'action de Durban. UN وفي نهاية الحقة، اعتمد المشاركون عددا من الوثائق الأساسية مثل إعلان ياوندي بشأن دور المجتمع المدني في تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان، وعلى استراتيجية وخطة عمل دون إقليمية، وخطة عمل شباب أفريقيا الوسطى المتعلقة بإعلان وبرنامج عمل ديربان.
    7. Met l'accent sur le rôle important joué par la société civile dans l'application des textes issus des conférences et souligne que les organisations non gouvernementales et le secteur privé devraient être encouragés à contribuer plus largement et plus efficacement aux travaux du Conseil en conformité avec ses règles et procédures; UN 7 - يشدد على أهمية إسهام المجتمع المدني في تنفيذ نتائج المؤتمرات، ويؤكد أنه ينبغي تشجيع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص على الإسهام أكثر وبشكل أفضل في أعمال المجلس وفقا لقواعده وإجراءاته؛
    Une note présentée par le Chili, El Salvador, le Mexique, la Norvège, le Pérou et la Suisse (CAC/COSP/2013/L.13) contenait un mémoire explicatif en faveur de l'inscription à l'ordre du jour provisoire de la sixième session d'un point portant sur le rôle de la société civile dans l'application de la Convention, notamment la participation d'organisations non gouvernementales aux mécanismes et organes institués par la Conférence. UN وقد تضمنت مذكرة مقدمة من بيرو والسلفادور وسويسرا وشيلي والمكسيك والنرويج مذكِّرةً إيضاحيةً لدعم إدراج بند في جدول الأعمال المؤقَّت للدورة السادسة بشأن دور المجتمع المدني في تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك مشاركة المنظمات غير الحكومية في الآليات والهيئات التي ينشئها المؤتمر.
    f) Encourager et, au besoin, soutenir la participation de la société civile à l'application de pratiques de prévention de la délinquance juvénile. UN (و) تشجيع مساهمة المجتمع المدني في تنفيذ الممارسات الرامية الى منع جرائم الأحداث ودعم تلك المساهمة حيث تقضي الضرورة.
    Collaboration avec les ONG: comme cela a été notifié précédemment à la quatrième session de la Conférence des Parties, une priorité élevée est accordée à la mise à contribution de la société civile à l'application de la Convention. UN التعاون مع المنظمات غير الحكومية: يجري إيلاء أولوية عالية لإشراك المجتمع المدني في تنفيذ الاتفاقية حسبما سبق أن أُبلغت به الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف.
    :: Facilitation de la participation des organisations de la société civile à l'application de l'Accord de paix pour le Darfour par l'organisation de 24 réunions sur les questions en suspens à l'intention de représentants de la société civile, des partis politiques, du Gouvernement et d'autres acteurs au Darfour, et médiation entre les parties en cas de différends sur l'interprétation de l'Accord UN :: تيسير مشاركة منظمات المجتمع المدني في تنفيذ اتفاق سلام دارفور من خلال عقد 24 اجتماعا بشأن مسائل التنفيذ العالقة تضم ممثلين عن المجتمع المدني والأحزاب السياسية ومسؤولين حكوميين وجهات فاعلة أخرى في درافور، والوساطة بين الأطراف عند نشوء خلافات بشأن تفسير الاتفاق
    Une mesure essentielle dans ce sens est d'assurer la participation de la population, du gouvernement et des autres acteurs de la société civile à l'exécution des engagements souscrits au titre du Programme d'action sur la base de cette approche intégrée. UN وهناك خطوة أساسية نحو التحرك في ذلك الاتجاه تتمثل في ضمان مشاركة الشعب والحكومات والجهات الفاعلة اﻷخرى في المجتمع المدني في تنفيذ الالتزامات المتفق عليها في برنامج العمل على أساس هذا النهج المتكامل.
    Face aux problèmes notés dans les évaluations, elles ont vivement encouragé le PNUD, dans ses partenariats avec les fonds mondiaux, à renforcer ses activités destinées à développer les capacités au niveau des pays et à collaborer plus étroitement avec la société civile dans l'exécution des programmes. UN وردا على التحديات التي لوحظت في نتائج التقييم، شجعت الوفود البرنامج الإنمائي بقوة، في شراكته مع الصناديق العالمية، على العمل على بناء القدرات على الصعيد الوطني، والمشاركة بشكل أوثق مع شركاء المجتمع المدني في تنفيذ البرامج.
    Ce rapport présente également un bilan des progrès accomplis par les organismes des Nations Unies et les organisations de la société civile pour appliquer la Convention. UN ويقدم التقرير أيضا لمحة عامة عن التقدم الذي أحرزته كيانات منظومة الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني في تنفيذ الاتفاقية.
    La table ronde qui devait se tenir à Dhaka (Bangladesh, en juillet 1998) axerait ses travaux sur l'établissement de partenariats avec les organisations représentant la société civile pour l'exécution du Programme d'action de la CIPD. UN وقالت إن اجتماع المائدة المستديرة المقرر عقده في داكا ببنغلاديش، في تموز/يوليه ١٩٩٨ سينصب على الشراكة مع المجتمع المدني في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Recommandation no 41 : Adoption des mesures concrètes pour encourager et faciliter la société civile à la mise en œuvre de la CEDEF et le suivi des observations générales, ainsi que sa consultation lors de la rédaction du rapport périodique UN التوصية رقم 41: اتخاذ تدابير ملموسة لتشجيع مشاركة المجتمع المدني في تنفيذ الاتفاقية وتيسير ذلك، ومتابعة التعليقات الختامية، والتشاور لدى إعداد التقرير الدوري
    Il a en outre reconnu l'importance de la société civile dans la mise en œuvre des objectifs, de leur suivi et de la responsabilité. UN وأقر المؤتمر أيضا بأهمية دور المجتمع المدني في تنفيذ الأهداف، بما يشمل رصد التقدم المحرز وضمان المساءلة.
    Il l'encourage en outre à consulter les organisations de la société civile dans le cadre de la mise en œuvre des recommandations du Comité et de l'élaboration du prochain rapport périodique. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على إشراك منظمات المجتمع المدني في تنفيذ توصيات اللجنة وإعداد التقرير الدوري القادم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus