"المجتمع المدني في وضع" - Traduction Arabe en Français

    • la société civile à l'élaboration
        
    • la société civile à élaborer
        
    • la société civile à la formulation
        
    • la société civile dans l'élaboration
        
    • de la société civile à
        
    Le Kazakhstan a réussi à mettre en place des mécanismes visant à faire participer les institutions de la société civile à l'élaboration et à la mise en œuvre des politiques d'État. UN ونجحت كازاخستان في تفعيل آليات لإشراك مؤسسات المجتمع المدني في وضع وتنفيذ السياسات العامة للدولة.
    L'amélioration du réseau d'information et le forum mondial de la société civile ont permis de renforcer sensiblement la participation de la société civile à l'élaboration des politiques. UN وبفضل شبكة المعلومات المحسنة وكذلك المنتدى العالمي للمجتمع المدني، تعززت كثيرا مشاركة المجتمع المدني في وضع السياسات.
    ii) En facilitant activement la participation de la société civile à l'élaboration, à la mise en œuvre, au contrôle et à l'évaluation des politiques et des services dans le domaine de la santé des enfants; UN التسهيل الفعال لمشاركة المجتمع المدني في وضع السياسات وتوفير الخدمات المتعلقة بصحة الأطفال وفي تنفيذها ورصدها وتقييمها؛
    Les équipes de pays des Nations Unies aident les gouvernements et les organisations de la société civile à élaborer et réviser les rapports sur ces objectifs dans environ 60 pays. UN وتدعم الأفرقة القطرية للأمم المتحدة المنظمات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني في وضع تقارير عن الأهداف الإنمائية للألفية وتنقيحها في نحو 60 بلدا.
    En 2007, l'UNESCO a favorisé la réalisation d'études régionales sur la participation des organisations de la société civile à la formulation des politiques d'éducation pour tous, par le biais de la Consultation collective des organisations non gouvernementales sur l'éducation pour tous. UN 42 - وفي عام 2007، يسرت منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) إجراء دراسات إقليمية بشأن مشاركة منظمات المجتمع المدني في وضع سياسات توفير التعليم للجميع، عن طريق إجراء مشاورات جماعية فيما بين تلك المنظمات بشأن توفير التعليم للجميع.
    À cet égard, M. Imata a mis l'accent sur le rôle joué par la société civile dans l'élaboration et la mise en œuvre de politiques en faveur des pauvres, pour lesquelles l'appui de la communauté internationale et les actions d'un grand nombre de parties prenantes étaient essentiels. UN وشدد السيد إيماتا، في هذه الصدد، على دور المجتمع المدني في وضع وتنفيذ السياسات التي تراعي مصالح الفقراء، والتي تحتاج من كل بد إلى دعم المجتمع الدولي وإلى جهود مختلف أصحاب المصلحة.
    Communiquer des informations sur la participation de représentants des groupes minoritaires et de la société civile à l'élaboration dudit rapport. UN ويُرجى إيراد معلومات عن مشاركة ممثلين لفئات الأقليات وفئات المجتمع المدني في وضع التقرير.
    Le Bureau du Chef de la province du Kwazulu-Natal fait participer la société civile à l'élaboration d'une politique qui prend en compte les besoins spécifiques des femmes. UN ويشرك مكتب مقاطعة كوازولو - ناتال التابع لمكتب رئيس وزراء المجتمع المدني في وضع سياسة تتعلق بالجنسين.
    Toutefois, sans être contestée, dans son principe, la démarche des autorités est critiquée dans sa méthode; il est notamment reproché de ne pas suffisamment associer la société civile à l'élaboration des projets de texte. UN غير أن الأسلوب الذي تتبعه السلطات، وإن كان مقبولاً من حيث المبدأ فإنه عرضة للانتقاد من حيث المنهج، إذ أنه لا يشرك بما فيه الكفاية المجتمع المدني في وضع مشاريع النصوص.
    2.3. Contribution de la société civile à l'élaboration et à l'application de la politique en matière de droits de l'homme UN 2-3 نهج مشاركة المجتمع المدني في وضع وتنفيذ سياسة حقوق الإنسان:
    46. Par ailleurs, la Rapporteuse spéciale souligne qu'il importe de promouvoir la participation de la société civile à l'élaboration et à la mise en œuvre des lois et politiques. UN 46- وكانت المقررة الخاصة قد شددت أيضاً على أهمية تعزيز مشاركة المجتمع المدني في وضع وتنفيذ القوانين والسياسات.
    25. Il conviendrait d'encourager la participation de la société civile à l'élaboration des politiques publiques. UN 25- وينبغي تشجيع مشاركة المجتمع المدني في وضع السياسات الحكومية.
    De nombreux gouvernements, reconnaissant le rôle important que joue la société civile dans l'application du Programme d'action, ont pris des mesures pour favoriser la participation de groupes de la société civile à l'élaboration, à la mise en oeuvre et au suivi des politiques. UN 18 - وإقرارا بأهمية دور المجتمع المدني في تنفيذ برنامج العمل، اعتمدت حكومات كثيرة تدابير هامة لتعزيز مشاركة جماعات المجتمع المدني في وضع السياسات وتنفيذها ورصدها.
    De nombreux gouvernements, reconnaissant le rôle important que joue la société civile dans l’application du Programme d’action, ont pris des mesures pour favoriser la participation de groupes de la société civile à l’élaboration, à la mise en oeuvre et au suivi des politiques. UN ١٦ - وإقرارا بأهمية دور المجتمع المدني في تنفيذ برنامج العمل، اعتمدت حكومات كثيرة تدابير هامة لتعزيز مشاركة جماعات المجتمع المدني في وضع السياسات وتنفيذها ورصدها.
    Dans cette optique la Commission de la condition de la femme voudra peut-être étudier comment elle pourrait faire participer à ses travaux les acteurs indépendants très divers qui ont pris part à la Conférence et les États pourraient envisager de faire participer des représentants de la société civile à l'élaboration de leurs stratégies nationales pour la mise en oeuvre du Programme d'action. UN ومن هذا المنطلق فإن لجنة مركز المرأة قد تود دراسة كيفية دعوة العناصر المستقلة المتباينة التي اشتركت في مؤتمر بيجين إلى المشاركة في أعمالها، كما أن بوسع الدول أن تدرس اشراك ممثلين عن المجتمع المدني في وضع استراتيجياتها الوطنية لتنفيذ برنامج العمل.
    1. D'associer la société civile à l'élaboration de politiques de développement centrées sur la famille, en valorisant le travail à temps partiel, en particulier pour ceux qui ont charge d'enfants, de personnes âgées ou handicapées; UN 1 - إشراك المجتمع المدني في وضع السياسات التي تثمّن دور العاملين بدوام جزئي، بمن فيهم المسؤولون عن رعاية الأطفال وتقديم المساعدة إلى المسنين أو المعوقين؛
    Au Botswana, il a aidé des organisations de la société civile à élaborer des plans d'action pour l'intégration de la lutte contre le sexisme, et des instruments et mécanismes de mise en oeuvre et de suivi ont été élaborés parallèlement au niveau du Gouvernement. UN وفي بوتسوانا، دعمت المنظمة المجتمع المدني في وضع خطط لإدماج قضايا الجنسين في النشاط العام في المجتمع، ومع تطوير أدوات وآليات لتنفيذ هذه الخطط ورصدها على المستوى الحكومي.
    Les élections sont une aubaine pour certains, notamment pour les fournisseurs, et le PNUD doit aider les OGE et les organisations de la société civile à élaborer des procédures transparentes et responsables qui réduisent les occasions de corruption politique et économique. UN والانتخابات تشكِّل مجال عمل كبير بالنسبة لبعض الفئات، وخاصة بالنسبة للبائعين، وينبغي أن يقدِّم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المساعدة إلى هيئات إدارة الانتخابات ومنظمات المجتمع المدني في وضع إجراءات تتسم بالشفافية والمساءلة ويكون من شأنها تقليل فرص ممارسة الفساد الاقتصادي والسياسي.
    Par exemple, alors que certains gouvernements s'attachent à promouvoir une participation plus large de la société civile à la formulation des mesures de politique commerciale dans le cadre des négociations relatives au commerce une approche ou une méthode cohérente fait encore défaut. UN ففي حالة المفاوضات التجارية، على سبيل المثال، بالرغم من سعي بعض الحكومات إلى توسيع نطاق مشاركة المجتمع المدني في وضع السياسات التجارية(32)، لا يوجد بعد أي نهج ولا منهجية متسقة.
    Quant au rôle que joue la société civile dans l'élaboration des politiques en matière de droits de l'homme, la chef de la délégation a fait remarquer que l'on avait donné comme exemple la participation des ONG à l'établissement du rapport pour l'EPU. UN وفيما يخص مسألة دور المجتمع المدني في وضع السياسات المتعلقة بحقوق الإنسان، أشار الوفد إلى الاستشهاد بمثال دور المنظمات غير الحكومية في صياغة هذا التقرير للاستعراض الدوري الشامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus