"المجتمع المدني مثل" - Traduction Arabe en Français

    • la société civile telles que
        
    • la société civile comme
        
    • la société civile tels que
        
    La CGPU et des organisations de la société civile telles que WLSA se servent de programmes de radio et de télévision pour informer le public en matière de violence contre les femmes, de promotion de l'égalité des sexes et d'autonomisation des femmes. UN وتستخدم وحدة حماية الطفل والشؤون الجنسانية ومنظمات المجتمع المدني مثل منظمة المرأة والقانون في ليسوتو الجنوب أفريقي برامج الإذاعة والتلفزيون كأداة لتثقيف عامة الجمهور بخصوص العنف الذي يمارس على المرأة ولتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Il reçoit le soutien des Nations Unies et d'autres agences de développement, ainsi que de diverses organisations de la société civile telles que des ONG, des organisations religieuses et des organisations caritatives, du secteur privé et des dons émanant de particuliers. UN ويرد دعم إضافي من الأمم المتحدة والوكالات الإنمائية الأخرى، ومجموعة متنوعة من منظمات المجتمع المدني مثل المنظمات غير الحكومية، والجمعيات الدينية والخيرية، والقطاع الخاص وفرادى المحبين للخير.
    La coopération avec les organisations de la société civile, telles que les centres universitaires, les médias et les organisations non gouvernementales (ONG) devrait être renforcée à cette fin. UN وينبغي تعزيز التعاون مع منظمات المجتمع المدني مثل المراكز الأكاديمية ووسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية من أجل هذا الغرض.
    Des organisations de la société civile comme FemLink Pacific − Media Initiatives for Women ont été autorisées à mener des activités d'éducation des électeurs. UN وأُذن لمنظمات المجتمع المدني مثل فيملينك باسيفيك والمبادرات الإعلامية المعنية بالمرأة تنظيم أنشطة لتثقيف الناخبين.
    Le gouvernement a aussi collaboré avec un certain nombre d’organisations de la société civile, comme l’Équipe nigériane d’action sur l’étude de l’environnement (ENAE), la Fondation nigériane pour la conservation (FNC), Savannah Watch, des unions d’agriculteurs, des associations de femmes, etc. UN وتعاملت الحكومة أيضا مع عدد من منظمات المجتمع المدني مثل فريق العمل النيجيري للدراسات البيئية، والمؤسسة النيجيرية لحفظ البيئة، ومرصد السافانا، واتحادات المزارعين، والرابطات النسائية، وما إلى ذلك.
    Des communications publiques sont faites dans ce sens avec le concours du MINJUSTICE et des organisations de la société civile comme ACAFEJ et l'Association des femmes huissiers de justice. UN وتوجه في هذا السياق رسائل عامة مع الامتحانات التنافسية لوزارة العدل ومنظمات المجتمع المدني مثل الجمعية الكاميرونية للقانونيات، وجمعية المحضرات.
    Les relations entre les centres d'information et le pays hôte peuvent comprendre des contacts et une coopération avec les organismes de la société civile, tels que les médias ou les institutions d'enseignement et de recherche. UN وفي اﻹمكان أن تتضمن العلاقات بين مراكز اﻹعلام والبلدان المضيفة لها اتصالات وتعاونا مع منظمات المجتمع المدني مثل وكالات وسائط اﻹعلام ومؤسسات التعليم والبحث.
    Au niveau local, des organisations de la société civile, telles que des ONG spécialisées dans l'éducation, travaillent dans les régions reculées et les zones rurales pour combattre l'analphabétisme des femmes, sous les auspices du Gouvernement. UN وعلى المستوى المحلي، يجري الاعتماد على منظمات المجتمع المدني مثل المنظمات غير الحكومية المتخصصة في التعليم، والتي تعمل تحت رعاية الحكومة في المناطق النائية والمناطق الريفية لمكافحة الأمية بين النساء.
    Des organisations de la société civile telles que l'Alliance des unions chrétiennes féminines offrent également aux mères adolescentes un accès à l'éducation permanente et la formation professionnelle. UN وتقدم منظمات المجتمع المدني مثل جمعية الشابات المسيحية أيضا التعليم المستمر وفرص التدريب على المهارات للأمهات في سن المراهقة.
    Des organisations de la société civile telles que l'Association des femmes juristes du Bénin, le WILDA (Women in Law and Development in Africa), le RIFONGA (Réseau pour l'intégration des femmes des organisations non gouvernementales et associations africaines), Care Afrique et Social Watch concourent, aux côtés des pouvoirs publics, au respect scrupuleux de ces textes. UN وتحرص منظمات المجتمع المدني مثل جمعية النساء الحقوقيات في بنن وجمعية النساء في القانون والتنمية في أفريقيا وشبكة إدماج النساء النشيطات في المنظمات غير الحكومية والجمعيات الأفريقية ومنظمة العناية في أفريقيا والمرصد الاجتماعي، إلى جانب السلطات الحكومية، على التقيد التام بهذه النصوص.
    93. La Représentante spéciale prie instamment les organisations de la société civile telles que l'ordre des avocats, les syndicats et autres associations professionnelles de soutenir les activités des défenseurs des droits de l'homme et de se servir de leur influence pour les protéger. UN 93- وتهيب الممثلة الخاصة بمنظمات المجتمع المدني مثل نقابات المحامين ونقابات العمال والرابطات المهنية الأخرى أن تدعم أنشطة المدافعين عن حقوق الإنسان وأن توحِّد جهودها ونفوذها من أجل حمايتهم.
    La TICAD est un cadre international unique qui bénéficie de la participation active d'acteurs de développement très divers - pays africains, organisations régionales africaines, pays asiatiques, pays partenaires et organisations internationales, mais aussi secteur privé et organisations de la société civile telles que les ONG. UN إن عملية مؤتمر طوكيو إطار دولي فريد من نوعه تشارك فيه بنشاط شتـى العناصر الفاعلة الإنمائية، بما في ذلك البلدان الأفريقية، والمنظمات الإقليمية الأفريقية والبلدان الآسيوية والبلدان الشريكة والمنظمات الدولية فضلا عن القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني مثل المنظمات غير الحكومية.
    36. Le Programme a de nombreux partenaires de coopération, parmi lesquels, pour n'en citer que quelquesuns, le CCI, le PNUD, l'OMC et le PNUE et des organisations de la société civile, telles que la Fédération internationale des mouvements d'agriculture biologique (IFOAM). UN 36- وللبرنامج عدد كبير من شركاء التعاون، من بينهم مركز التجارة الدولية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومنظمة التجارة العالمية، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وعدد من منظمات المجتمع المدني مثل الاتحاد الدولي لحركات الزراعة العضوية، للاقتصار على ذكر بضعة منهم فقط.
    De leur côté, des organisations de la société civile, telles que l'International Disability Alliance, le Consortium international pour les handicapés et le développement et le Partenariat mondial pour les questions d'invalidité et de développement, ont fait de multiples interventions à l'ONU sur l'importance d'intégrer les questions de handicap dans les activités de développement. UN 47 - وقدمت أيضا منظمات المجتمع المدني مثل التحالف الدولي للمعوقين والاتحاد الدولي للإعاقة والتنمية فضلا عن الشراكة العالمية المعنية بقضايا الإعاقة والتنمية العديد من المداخلات في الأمم المتحدة بشأن أهمية تعميم مراعاة قضايا الإعاقة.
    Ils se sont aussi félicités des initiatives de la société civile, comme l'Accord de Genève et la campagne La Voix du peuple, qui ont stimulé le débat entre Palestiniens et Israéliens sur les problèmes qui doivent être résolus pour mettre fin au conflit. UN ورحبوا أيضا بمبادرات من المجتمع المدني مثل اتفاق جنيف وصوت الشعب، تشجع المناقشة بين الفلسطينيين والإسرائيليين حول المسائل التي يتعين تسويتها من أجل إنهاء النزاع.
    En collaboration avec des organisations de la société civile, comme la Fédération internationale des femmes juristes, le Département de la police est en train d'intégrer les sexospécificités dans le programme de formation des fonctionnaires de police. UN وبالتعاون مع منظمات المجتمع المدني مثل اتحاد المحاميات الدولي لكينيا، تقوم إدارة الشرطة بتعميم منظور نوع الجنس في المنهاج التدريبي لضباط الشرطة.
    Cette coopération a donné lieu au renforcement de forums particuliers des organisations de la société civile, comme les groupes communautaires, les groupes de femmes, l'initiative des jeunes pour l'habitat, les professionnels urbains et les chercheurs et universitaires. UN وأسفر هذا التعاون عن تعزيز منتديات محددة لمنظمات المجتمع المدني مثل الجماعات القاعدية والجماعات النسائية، والشباب من أجل الموئل والمهنيون والباحثون والأكاديميون في المجال الحضري.
    La structure de la coopération portugaise exemplifie un modèle d'exécution décentralisé et les principaux acteurs incluent plusieurs entités de l'administration centrale, de l'administration locale, y compris les conseils urbains et associations municipales, des organisations de la société civile comme les organisations non gouvernementales de développement, ainsi que des fondations, universités et institutions de recherche. UN والتعاون البرتغالي مصمم وفقا لنموذج تنفيذ لامركزي، وتضم الجهات الفاعلة الرئيسية فيه عدة كيانات من بينها الإدارة المركزية والإدارة المحلية، بما في ذلك مجالس المدن والرابطات البلدية، ومنظمات المجتمع المدني مثل المنظمات غير الحكومية المعنية بالتنمية، وكذلك المؤسسات والجامعات ومؤسسات البحث.
    Le Gouvernement et les organisations de la société civile se sont également engagés à poursuivre les activités de la MINURCAT dans le domaine des droits de l'homme dans l'est du Tchad, en particulier par l'intermédiaire des délégués régionaux du Ministère des droits de l'homme et d'organisations de la société civile comme Le Cercle des ONG. UN كما تعهدت الحكومة ومنظمات المجتمع المدني بكفالة استمرار أنشطة حقوق الإنسان التي تضطلع بها البعثة في شرق تشاد، ولا سيما من خلال المندوبين الإقليميين لوزارة حقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني مثل حلقة المنظمات غير الحكومية.
    Le secrétariat collabore actuellement avec le Groupe de l'information sur les conventions de la Division des conventions sur l'environnement du PNUE à la mise au point de produits et d'activités conjointes de vulgarisation, en particulier d'activités de vulgarisation auprès du public pour les organisations de la société civile, comme l'atelier sur les synergies qui s'est tenu lors de la huitième réunion de la Conférence des Parties. UN تتعاون الأمانة مع وحدة معلومات الاتفاقيات في شعبة الاتفاقيات البيئية في اليونيب بشأن المنتجات والأنشطة الإرشادية ولاسيما الأنشطة الإرشادية العامة الموجهة لمنظمات المجتمع المدني مثل حلقات العمل بشأن التآزر التي عقدت خلال الاجتماع الثامن لمؤتمر الأطراف.
    La Communauté collabore avec l'Organisation de coopération des chefs de police de l'Afrique australe (SARPCCO) ainsi qu'avec différents organismes de la société civile, tels que l'Institut d'études de sécurité (IES) et SaferAfrica. UN وتعمل مع منظمة التعاون الإقليمي لرؤساء الشرطة في الجنوب الأفريقي، ومع مختلف منظمات المجتمع المدني مثل معهد الدراسات الأمنية وأفريقيا أوفر أمنا.
    Cela suppose de forger des alliances et des partenariats avec divers acteurs de la société civile, tels que les mouvements populaires, les institutions académiques et le secteur public, afin de renforcer le processus d'autonomisation des peuples. UN ويتضمن هذا إقامة تحالفات وشراكات مع مختلف العناصر الفاعلة في المجتمع المدني مثل الحركات الشعبية والمؤسسات الأكاديمية والهيئات الحكومية لتعزيز عملية تمكين الشعب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus