La collaboration entre la société civile et l'ONU s'est manifestée lors des préparatifs d'une discussion sur le financement du développement en décembre dernier. | UN | 150 - تجلى التعاون بين المجتمع المدني والأمم المتحدة في التحضيرات السابقة لإجراء مناقشة بشأن التمويل لأغراض التنمية في شهر كانون الأول/ديسمبر الماضي. |
La réalisation progressive des objectifs du Millénaire pour le développement et l'élaboration des bilans de pays et des planscadres des Nations Unies pour l'aide au développement devraient renforcer les relations entre la société civile et l'ONU. | UN | ومن المتوقع أن يؤدي العمل على تحقيق أهداف التنمية للألفية، وإعداد تقييمات قطرية مشتركة، وإطار المساعدة الإنمائية للأمم المتحدة، إلى تحسين العلاقات بين المجتمع المدني والأمم المتحدة. |
La collaboration entre la société civile et l'ONU au service des objectifs de développement convenus à l'échelon international se poursuit. | UN | 136 - وقد استمر التعاون بين المجتمع المدني والأمم المتحدة في دعم الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا. |
Il est en effet essentiel qu'ait lieu entre la société civile et les Nations Unies un dialogue constant susceptible de sonner l'alarme quand une crise va se produire. | UN | ويعتبر الإنذار المبكر من الميدان والحوار على أساس متصل في الميدان بين منظمات المجتمع المدني والأمم المتحدة أمرا حيويا. |
Il est vital que la société civile et les Nations Unies aident les États parties dans l'application de la Convention. | UN | وأشارت إلى أن هناك أهمية كبيرة لقيام المجتمع المدني والأمم المتحدة بمساعدة الدول الأطراف في تنفيذ الاتفاقية. |
Développer le guide interinstitutions pour la recherche, le suivi et l'évaluation portant sur la communication pour le développement conçu par l'UNICEF, mobiliser des ressources et créer une boîte à outils réunissant ceux qu'utilisent actuellement la société civile et les Nations Unies. | UN | التوسع في المخطط الذي أصدرته اليونيسيف لمجموعة الموارد بشأن البحث والرصد والتقييم في مجال الاتصال لأغراض التنمية، وتعبئة الموارد، وإعداد مجموعة مواد، والاستفادة من الأدوات القائمة لدى المجتمع المدني والأمم المتحدة. |
Le rapport du Groupe de personnalités éminentes sur les relations entre l'ONU et la société civile (Groupe Cardoso) a fait l'objet de débats lors d'une des séances. | UN | وجرت مناقشة تقرير فريق كاردوسو المعني بالعلاقات بين المجتمع المدني والأمم المتحدة في إحدى الجلسات. |
Ce programme intensif rassemble des hauts responsables des Nations Unies, des ambassadeurs et des membres du personnel et encourage les échanges entre la société civile et l'ONU par le biais du recensement et de l'analyse des principaux domaines d'intérêt. | UN | ويعزز هذا البرنامج المكثف مع قيادات الأمم المتحدة وسفرائها وموظفيها، العلاقات بين المجتمع المدني والأمم المتحدة عن طريق تحديد مجالات الاهتمام الرئيسية واستكشافها. |
Nous demandons aux gouvernements de reconnaître l'importance des organisations de la société civile dans la promotion du volontariat et celle du dialogue et des interactions entre la société civile et l'ONU dans son développement. | UN | وندعو الحكومات إلى الاعتراف بأهمية منظمات المجتمع المدني في مجال تعزيز العمل التطوعي، والإقرار بأن تعزيز الحوار والتفاعل بين المجتمع المدني والأمم المتحدة يسهم في توسيع نطاق العمل التطوعي. |
L'année écoulée a été l'occasion d'une collaboration dynamique entre des représentants de la société civile et l'ONU sur les changements climatiques, le désarmement et l'autonomisation de la femme. | UN | 159 - وشهدت السنة الماضية تعاونا ديناميا بين ممثلي المجتمع المدني والأمم المتحدة بشأن تغيُّر المناخ، ونزع السلاح، وتمكين المرأة. |
Les organisations de la société civile et l'ONU peuvent aider à fournir des secours, des soins, des moyens d'enseignement et autres services publics; relancer l'économie et la reconstruction sociale; défendre les droits de l'homme, l'éthique et le respect de la légalité, qui sont des moyens de stimuler le développement humain global. | UN | ويمكن لمنظمات المجتمع المدني والأمم المتحدة المساعدة في توفير الإغاثة والمرافق الصحية والتعليمية وغيرها من المرافق العامة؛ والحث على الإحياء الاقتصادي والإنعاش الاجتماعي؛ وتعزيز الدعوة لحقوق الإنسان والأخلاق وسيادة القانون لحفز التنمية البشرية الإجمالية. |
Le 16 juillet 2007, la Haut-Commissaire aux droits de l'homme a rédigé une déclaration à l'occasion de l'ouverture du Congrès mondial de la Fédération mondiale des sourds, qui s'est tenu à Madrid, ce qui témoigne de l'importance du partenariat entre la société civile et l'ONU, pour ce qui est de l'application de la Convention. | UN | وفي 16 تموز/يوليه 2007، قدمت المفوضة السامية بيانا خطيا بمناسبة افتتاح المؤتمر العالمي للاتحاد العالمي للصم المعقود في مدريد، أبرزت فيه أهمية الشراكة بين المجتمع المدني والأمم المتحدة من أجل تنفيذ الاتفاقية مستقبلا. |
11. Reconnaît que les organisations de la société civile sont importantes pour promouvoir le volontariat et, à cet égard, considère que le renforcement du dialogue et des interactions entre la société civile et les Nations Unies contribue à l'expansion du volontariat; | UN | 11 - تسلم بأهمية منظمات المجتمع المدني في تشجيع العمل التطوعي، وتدرك في هذا الصدد أن تعزيز الحوار والتفاعل بين المجتمع المدني والأمم المتحدة يسهم في توسيع نطاق العمل التطوعي؛ |
11. Reconnaît que les organisations de la société civile sont importantes pour promouvoir le volontariat et, à cet égard, considère que le renforcement du dialogue et des interactions entre la société civile et les Nations Unies contribue à l'expansion du volontariat ; | UN | 11 - تسلم بأهمية منظمات المجتمع المدني في تشجيع العمل التطوعي، وتدرك في هذا الصدد أن تعزيز الحوار والتفاعل بين المجتمع المدني والأمم المتحدة يسهم في توسيع نطاق العمل التطوعي؛ |
6. Reconnaît que les organisations de la société civile sont importantes pour promouvoir le volontariat et, à cet égard, considère que le renforcement du dialogue et des interactions entre la société civile et les Nations Unies contribue à l'essor du volontariat ; | UN | 6 - تسلم بأهمية منظمات المجتمع المدني في تشجيع العمل التطوعي، وتدرك في هذا الصدد أن تعزيز الحوار والتفاعل بين المجتمع المدني والأمم المتحدة يسهم في توسيع نطاق العمل التطوعي؛ |
6. Reconnaît que les organisations de la société civile sont importantes pour promouvoir le volontariat et, à cet égard, considère que le renforcement du dialogue et des interactions entre la société civile et les Nations Unies contribue à l'essor du volontariat; | UN | 6 - تسلم بأهمية منظمات المجتمع المدني في تشجيع العمل التطوعي، وتدرك في هذا الصدد أن تعزيز الحوار والتفاعل بين المجتمع المدني والأمم المتحدة يسهم في توسيع نطاق العمل التطوعي؛ |
4. Des membres du Fonds ont participé à la réunion des représentants des ONG (Moscou, 19 avril 2002) à laquelle Mme Fédorov a prononcé une allocution sur < < Le renforcement des relations entre la société civile et les Nations Unies > > . | UN | فيودوروف (موسكو، 19 نيسان/أبريل 2002) لبحث الموضوع " تعزيز العلاقات بين المجتمع المدني والأمم المتحدة " . |
La Nouvelle Association des femmes japonaises se réjouit de travailler avec ONU-Femmes et réitère son engagement de renforcer le partenariat entre la société civile et les Nations Unies en vue de parvenir à un monde pacifique, juste et durable dans lequel tous les êtres humains peuvent jouir de leurs droits et vivre dans l'harmonie. | UN | 13 - تتطلع الرابطة إلى العمل مع جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة، وتكرر الأعراب عن التزامها بتعزيز الشراكة بين المجتمع المدني والأمم المتحدة من أجل إقامة عالم سلمي وعادل ومستدام يمكن فيه لكل إنسان التمتع الكامل بحقوقه والعيش في وئام. |
Je vais donc commencer par constituer un groupe de personnalités représentant des points de vue et des expériences diverses, qui sera chargé d'examiner les pratiques passées et actuelles et de recommander des améliorations pour l'avenir afin que les rapports entre l'ONU et la société civile prennent davantage de sens. | UN | وكخطوة أولى، سألتقي بمجموعة من الشخصيات البارزة التي تمثل مجموعة متنوعة من وجهات النظر والخبرات لاستعراض الممارسات الماضية والحالية والتوصية بإدخال تحسينات في المستقبل من أجل جعل التفاعل بين المجتمع المدني والأمم المتحدة ذا مغزى أكبر. |