L'auteur fait valoir que ces mesures constituaient, en plus d'une violation de l'article 12, une atteinte à la liberté d'expression puisqu'il n'a pas pu participer à la conférence organisée par l'Open Society Institute en Afrique du Sud. | UN | ويحتج بأن هذه التدابير، وبالإضافة إلى أنها تشكل انتهاكاً لأحكام المادة 12، إنما تنتهك أيضاً حريته في التعبير، بحرمانه من المشاركة في المؤتمر الذي نظمه معهد المجتمع المنفتح في جنوب أفريقيا. |
Open Society Institute | UN | معهد المجتمع المنفتح |
b) Le Centre Soros for the Arts de l'Open Society Foundation dispose d'une caisse de soutien aux projets d’art dramatique; | UN | )ب( لدى مركز " سوروس " للفنون التابع لمؤسسة المجتمع المنفتح صندوق لتقديم المساعدة الى المشاريع المسرحية؛ |
Communication no 1128/2002 Rafael Marques de Morais (représenté par la Open Society Institute et Interights) | UN | المقدم من: رفائيل ماركيس دي مورايس (يمثله معهد المجتمع المنفتح والمركز الدولي للحماية القانونية لحقوق الإنسان) |
La politique relative aux minorités se fonde plus explicitement qu'auparavant sur les valeurs communes caractéristiques d'une société ouverte, tolérante et démocratique. | UN | وتنطلق سياسة الأقليات، بصورة أوضح، من القيم المشتركة التي تميّز المجتمع المنفتح والمتسامح والديمقراطي. |
8. Lors de sa visite à Riga le 1er décembre, le Rapporteur spécial a rencontré plusieurs membres du Parlement letton ainsi que des représentants des organisations non gouvernementales lettonnes suivantes: Open Society Foundation Latvia, Open Belarus et Mouvement européenLettonie. | UN | 8- والتقى المقرر الخاص أيضاً، خلال زيارته لريغا في 1 كانون الأول/ديسمبر، بعدة أعضاء في البرلمان اللاتفي، وبممثلين لمنظمات غير حكومية لاتفية هي مؤسسة المجتمع المنفتح في لاتفيا ومنظمة بيلاروس المنفتحة والحركة الأوروبية في لاتفيا. |
Conférence sur les richesses pétrolières de l'Iraq: gouvernance et développement (Open Society Institute et London School of Economics, 29 juin-1er juillet 2005) | UN | - مؤتمر ثروة العراق النفطية: قضايا الإدارة والتنمية (معهد المجتمع المنفتح وكلية لندن للاقتصاد، 29 حزيران/يونيه - 1 تموز/يوليه 2005) |
L'organisation Open Society Justice Initiative recommande que l'État envisage d'adhérer à la Convention relative au statut des apatrides et à la Convention sur la réduction des cas d'apatridie. | UN | وأوصت مبادرة المجتمع المنفتح للعدالة كينيا بأن تنظر في مسألة الانضمام إلى الاتفاقية المتعلقة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية واتفاقية تخفيض حالات انعدام الجنسية(5). |
11. L'organisation Open Society Justice Initiative indique que la Constitution dispose que la nationalité est fondée sur le droit du sang et prime sur les autres lois relatives à la nationalité. | UN | 11- أشارت مبادرة المجتمع المنفتح للعدالة إلى أن الدستور ينص على اكتساب الجنسية على أساس حق الدم ويسمو على القوانين الأخرى المتعلقة بالجنسية(19). |
Open Society Justice Initiative recommande que le Kenya modifie sa Constitution en ce qui concerne la nationalité, afin de mettre fin à la discrimination fondée sur le sexe et de limiter les motifs de privation de la nationalité. | UN | وأوصت مبادرة المجتمع المنفتح للعدالة كينيا بأن تعدِّل دستورها فيما يتعلق بالجنسية لإنهاء التمييز على أساس نوع الجنس ولتضييق نطاق الدواعي للحرمان من الجنسية(22). |
34. L'Initiative Justice de l'Open Society Institute (organisation non gouvernementale) a invité le Rapporteur spécial à une réunion internationale sur le contentieux de la liberté d'information et les stratégies de défense de ce droit, intitulée < < Accès à l'information: de la soft law au droit > > et tenue à Londres les 22 et 23 novembre 2004. | UN | 34- وتلقى المقرر الخاص دعوة من مبادرة إقامة العدل لمعهد المجتمع المنفتح - منظمة غير حكومية - لحضور الاجتماع الدولي بشأن المنازعة القضائية في مجال حرية الإعلام واستراتيجيات الدعوة، بعنوان " الحصول على المعلومات: من القانون غير الآمر إلى القانون الآمر " ، المعقود في لندن يومي 22 و23 تشرين الثاني/نوفمبر 2004. |
2.1 Le 3 juillet, le 28 août et le 13 octobre 1999, l'auteur, journaliste et représentant de l'Open Society Institute en Angola, a écrit plusieurs articles critiquant le Président angolais, M. Dos Santos, dans un journal angolais indépendant, l'Agora. | UN | 2-1 في 3 تموز/يوليه، وفي 28 آب/أغسطس وفي 13 تشرين الأول/أكتوبر 1999، قام صاحب البلاغ، وهو صحفي وممثل معهد المجتمع المنفتح في أنغولا، بتحرير عدة مقالات انتقد فيها الرئيس الأنغولي دوس سانتوس، في صحيفة أنغولية مستقلة هي صحيفة " أغورا " . |
Étaient également présents des représentants du CIC, du secrétariat du Commonwealth, de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), des équipes de pays des Nations Unies, du Conseil international pour l'étude des droits de l'homme (assurant le lancement de la publication conjointe avec le HCDH portant sur les critères et les indicateurs d'évaluation des institutions nationales) et de l'Open Society Institute. | UN | كما حضر المؤتمر ممثلون للجنة التنسيق الدولية وأمانة الكومنولث والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وأفرقة الأمم المتحدة القطرية والمجلس الدولي لسياسة حقوق الإنسان (الذي أمّن صدور التقرير المشترك للمفوضية بشأن المقاييس والمؤشرات الخاصة بالمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان) ومعهد المجتمع المنفتح. |
12. Open Society Justice Initiative ajoute que la pratique systématique consistant pour le Kenya à traiter les minorités ethniques de manière discriminatoire dans l'accès à la nationalité fait que des milliers de personnes issues de ces communautés, notamment les Nubiens kényans, les Somaliens kényans et les Arabes de la côte, sont apatrides. | UN | 12- وأضافت مبادرة المجتمع المنفتح للعدالة أن ممارسة كينيا المنتظمة للتمييز ضد الأقليات الإثنية في مجال الحصول على الجنسية يجعل الآلاف من المنتمين إلى هذه الأقليات عديمي الجنسية، وبخاصة النوبيون الكينيون والصوماليون الكينيون وعرب السواحل(23). |
L'ouverture ne peut pas avoir l'aval du peuple si une société ouverte n'est pas une société prospère. | UN | والتنمية هي الجزء الآخر. ولن يحظى الانفتاح بالدعم الجماهيري إن لم يكن المجتمع المنفتح مجتمعاً مزدهراً. |