"المجتمع الموريتاني" - Traduction Arabe en Français

    • la société mauritanienne
        
    • société mauritanienne est
        
    De telles pratiques n’ont tout simplement jamais existé dans la société mauritanienne pour qu’on puisse parleraujourd’hui de leur survivance. UN وببساطة لم يوجد هذا النوع من الممارسات أبدا في المجتمع الموريتاني بحيث يمكن الحديث اليوم عن بقائها.
    la société mauritanienne précoloniale était constituée de tribus, de royaumes, d’émirats et de villages qui contrôlaient, chacun, une zone relativement précise et entre lesquels il y avait effectivement un faisceau de relations mais jamais celles-ci n’ont eu un caractère dominateur ni discriminatoire. UN كان المجتمع الموريتاني قبل الاستعمار يتكون من قبائل وممالك وإمارات وقرى يسيطر كل منها على منطقة محددة نسبيا وتربطها بالفعل شبكة من العلاقات، ولكن هذه العلاقات لم تتخذ قط طابع الهيمنة أو التمييز.
    Cette émission présente le rôle historique des femmes dans la société mauritanienne. UN ويعرض هذا البرنامج الدور التاريخي للمرأة في المجتمع الموريتاني.
    Au cours des dernières décennies, la société mauritanienne a connu de profondes transformations. UN وخلال العقود الأخيرة شهد المجتمع الموريتاني تغيرات عميقة.
    Tous les groupes vulnérables face aux discriminations sont protégés, aussi bien par le gouvernement que par les valeurs de la société mauritanienne. UN وتجري حماية كافة المجموعات المعرّضة للتمييز، وتتوفر هذه الحماية عن طريق الحكومة وبفضل قيم المجتمع الموريتاني.
    De tels rapports ne sont pas propres à la société mauritanienne, ils sont – au contraire – fréquents dans d’autres pays. UN وهذا النــوع مــن العلاقــات لا ينفرد به المجتمع الموريتاني بل هو - على العكس - منتشر في أقطار أخرى.
    La prégnance de la culture raciste et discriminatoire constitue l'obstacle majeur à l'instauration de la démocratie et au respect des droits de l'homme dans la société mauritanienne. UN ويشكل انتشار الثقافة العنصرية والتمييز العقبة الرئيسية التي تحول دون إرساء الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان في المجتمع الموريتاني.
    Le Comité recommande à l'État partie d'adopter des mesures concrètes pour favoriser le retour des réfugiés mauritaniens noirs qui demeurent au Mali et au Sénégal, de même que leur réintégration pleine et entière dans la société mauritanienne. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير عملية لتشجيع عودة اللاجئين الموريتانيين السود الذين بقوا في مالي والسنغال وإعادة إدماجهم الكامل في المجتمع الموريتاني.
    Il a financé dans ce cadre en 2005 une étude qui a fait un état des lieux sur les violences contre les femmes dans la société mauritanienne en déterminant un certain nombre de statistiques. UN وقد مول الصندوق في هذا الإطار في عام 2005 دراسة تضمنت تقييما لظاهرة العنف ضد المرأة في المجتمع الموريتاني مع تقديم بعض الإحصاءات.
    Elle a recommandé le maintien de la coopération avec les procédures spéciales et a noté que les séquelles psychologiques de l'esclavage pesaient toujours sur la société mauritanienne, bien que cette pratique ait été érigée en infraction. UN ودعا إلى مواصلة التعاون مع الإجراءات الخاصة، ولاحظ أن المجتمع الموريتاني لا يزال يعاني من مخلفات الرق النفسية رغم تجريمه.
    La Mauritanie appartient à une aire géographique où l’esclavage fut effectivement pratiqué dans les formes décrites par la délégation dans sa réponse orale du 6 août. Ce phénomène n’a pas pour autant laissé des stigmates plus forts en Mauritanie qu’ailleurs et il est injuste de singulariser la société mauritanienne pour la simple raison qu’elle est biraciale. UN إن موريتانيا تنتمي إلى منطقة كان الرق قد مورس فيها فعلا باﻷشكال التي وصفها الوفد في رده الشفوي في ٦ آب/أغسطس، ومع ذلك لم تترك هذه الظاهرة وصمات أبرز في موريتانيا منها في أماكن أخرى، ومن اﻹجحاف إفراد المجتمع الموريتاني لمجرد أنه ثنائي اﻷعراق.
    31. Le Rapporteur spécial a mis l'accent sur la juxtaposition, dans la société mauritanienne, entre la répartition spatiale de la marginalisation socioéconomique et de celle des groupes et communautés ethniques. UN 31- وشدد المقرر الخاص على وجود تداخل في المجتمع الموريتاني بين خريطة التهميش الاجتماعي الاقتصادي وخريطة تهميش الفئات والجماعات العرقية.
    En ce sens, il a présenté les réformes que le Gouvernent prévoit de mettre en place, notamment dans le domaine de l'éducation, afin que cette volonté et cette vision politiques puissent amener la société mauritanienne à vivre en parfaite harmonie, sans aucune forme de tension ethnique, tribale, sociale ou autre. UN وفي هذا الصدد، عرض الإصلاحات التي تخطط الحكومة لتنفيذها، وخاصة في ميدان التعليم، بهدف العمل من أجل أن تتيح هذه الإرادة السياسية وهذه الرؤية السياسية قيادة المجتمع الموريتاني نحو العيش في وئام تام، من دون أي شكل من أشكال التوتر العرقي أو القبلي أو الاجتماعي أو غيره.
    45. Les représentants de la société civile ont, dans leur grande majorité, exprimé la conviction que le racisme, la discrimination raciale et l'intolérance sont des phénomènes profonds au sein de la société mauritanienne. UN 45- وأعربت الغالبية العظمى من ممثلي المجتمع المدني عن اعتقادها أن العنصرية والتمييز العنصري والتعصب هي ظواهر عميقة في المجتمع الموريتاني.
    Enfin, l'ex-détenteur de mandat a noté la juxtaposition dans la société mauritanienne entre la carte de la marginalisation socioéconomique et celle des groupes et communautés ethniques, forte indication d'une discrimination à long terme. UN 52 - وأخيرا، أشار المكلف السابق بالولاية إلى التناظر الموجود في المجتمع الموريتاني بين خارطة التهميش الاجتماعي - الاقتصادي وخارطة الجماعات والطوائف العرقية، وهو مؤشر قوي على وجود تمييز منذ عهد بعيد.
    Le rapport précise néanmoins qu'< < il n'existe à ce jour aucune jurisprudence en matière de délit raciste car ce type de délit est étranger à la société mauritanienne où la mentalité répugne toute différence fondée sur la race ou sur la couleur > > . UN ومع ذلك يشير التقرير إلى أنه " لا يوجد حتى الآن أي سوابق قضائية بشأن جنحة العنصرية لأن هذه الجنحة غريبة على المجتمع الموريتاني حيث إن العقلية تترفع عن أي تمييز على أساس العرق أو اللون " .
    78. Le Rapporteur spécial recommande aux autorités mauritaniennes l'adoption d'une double stratégie − politique, juridique et institutionnelle, d'une part, et culturelle et éthique, d'autre part − pour combattre les manifestations de discrimination de nature ethnique et raciale qui traversent en profondeur la société mauritanienne. UN 78- يوصي المقرر الخاص السلطات الموريتانية باعتماد استراتيجية مزدوجة - سياسية وقانونية ومؤسسية، من جهة، وثقافية وأخلاقية، من جهة أخرى - من أجل مكافحة مظاهر التمييز الإثني والعرقي التي تؤثر في العمق على المجتمع الموريتاني.
    84. Ladite Commission devrait traiter les principales questions qui, dans la société mauritanienne, sont à l'origine des discriminations, notamment la problématique de l'esclavage et des castes et les pratiques politiques qui, dans les dernières années, ont instrumentalisé le facteur ethnique à des fins politiques et approfondi le clivage entre les différentes communautés. UN 84- وينبغي أن تتناول هذه اللجنة القضايا الرئيسية في المجتمع الموريتاني التي هي السبب في التمييز، بما في ذلك مسألة الرق والطبقية الاجتماعية والممارسات السياسية التي استغلت في السنوات الأخيرة العامل الإثني لأغراض سياسية ولتعميق الفجوة بين الفئات المختلفة.
    16. Le Rapporteur spécial sur le racisme a recommandé la création, au sein de la Commission nationale des droits de l'homme, d'une commission indépendante qui aurait pour mandat d'élaborer un document sur les formes de discrimination existant dans la société mauritanienne. UN 16- وأوصى المقرر الخاص المعني بالعنصرية بإنشاء لجنة مستقلة في اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان تسند إليها مهمة إعداد ورقة عن أشكال التمييز في المجتمع الموريتاني(34).
    92.44 Adopter des mesures pour que l'appareil judiciaire soit plus représentatif de la société mauritanienne en ce qui concerne l'origine ethnique et sociale, la langue et le sexe (Royaume-Uni); UN 92-44- القيام بخطوات لزيادة تمثيل المجتمع الموريتاني في السلطة القضائية من حيث الأصول الإثنية والاجتماعية واللغات فصلا عن تمثيل الجنسين (المملكة المتحدة)؛
    64. Le Rapporteur spécial fait le constat principal que, bien que la Mauritanie ne connaisse pas de manifestations de racisme légal ni d'État, la société mauritanienne est traversée en profondeur par des pratiques persistantes de discrimination de nature ethnique et raciale, ancrées dans les traditions culturelles et prégnantes dans les structures sociales et les mentalités. UN 64- والملاحظة الرئيسية التي يخلص إليها المقرر الخاص هي أن موريتانيا وإن كانت لا تشهد مظاهر عنصرية على الصعيد القانوني أو عنصرية ممارسة من جانب الدولة، فإن المجتمع الموريتاني متأثر في عمقه بممارسات تمييزية باقية ذات طبيعة عرقية وعنصرية متجذرة في التقاليد الثقافية والاجتماعية وراسخة في البنى المجتمعية وفي العقليات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus