Le racisme, la discrimination et la xénophobie constituent une réalité dans la société japonaise. | UN | فالعنصرية والتمييز وكراهية الأجانب تشكل واقعا داخل المجتمع الياباني. |
C'est dans cette perspective qu'il s'est employé à y sensibiliser sa population en diffusant des messages sur la Semaine du désarmement auprès de l'ensemble de la société japonaise. | UN | وقد سعت لذلك الى تعزيز الوعي عن طريق نشر رسائل حكومية تتعلق بأسبوع نزع السلاح على المجتمع الياباني بأسره. |
Les services médicaux, l'aide sociale et les soins pour les personnes âgées commencent à représenter un fardeau pour la société japonaise. | UN | وأصبحت الخدمات الطبية والرعاية الاجتماعية ورعاية المسنين عبئا ثقيلا جدا على المجتمع الياباني. |
Quand un samouraï perd son maître ou échoue à le servir, il se couvre de la honte la plus terrible dans la société japonaise. | Open Subtitles | وإذا خسر أو خذل الساموراي سيده، سيُعاني من أكبر عار في تقاليد المجتمع الياباني. |
Il estimait également que les Aïnous étaient le peuple autochtone du Japon et qu'ils faisaient l'objet d'une discrimination et d'une marginalisation. Il fallait les inclure dans la société japonaise et respecter pleinement leur religion, leur culture et leur langue. | UN | كما أنه يعتقد بأن شعب الآينو هو شعب اليابان الأصلي، وبأن أبناءه قد خضعوا للتمييز والتهميش، وقال إنه ينبغي إدماجهم في المجتمع الياباني واحترام دينهم وثقافتهم ولغتهم تمام الاحترام. |
Or il croit comprendre que dans la société japonaise la violence au sein du couple, y compris la violence sexuelle, est relativement fréquente et apparemment acceptée sur le plan social, ce qui lui paraît préoccupant. | UN | وأعرب عن اعتقاده بأن العنف بين الزوجين، بما في ذلك العنف الجنسي، مسألة شائعة نسبياً في المجتمع الياباني وتلقى قبولا فيما يبدو على المستوى الاجتماعي، واعتبر ذلك مدعاة للقلق. |
18. Le vieillissement rapide de la société japonaise se traduit par une augmentation du nombre des personnes âgées ayant besoin de soins. | UN | ٨١- ومع تزايد أعداد المسنين في المجتمع الياباني تزداد احتياجاتهم الى الرعاية. |
Pour les victimes et pour l'ensemble de la société japonaise, le plus important n'est pas que l'auteur de l'infraction soit traité durement mais qu'il manifeste un certain repentir ou présente des excuses et que tout préjudice éventuel soit réparé. | UN | والأهم بالنسبة إلى الضحايا ومجموع المجتمع الياباني ليس معاملة المجرم بقسوة، وإنما أن يعرب عن ندمه أو يقدم اعتذاره، وأن يجبر الضرر المحتمل. |
Ils appartiendraient à une classe qui s'est formée dans le cadre du processus de développement historique de la société japonaise et qui a été reléguée, sur les plans économique, social et culturel, à une position inférieure. | UN | ويقال إنهم ينتمون إلى طبقة تكونت في عملية تطور المجتمع الياباني تاريخياً ووضعوا في مرتبة دنيا اقتصادياً واجتماعياً وثقافياً. |
Aujourd'hui, les autorités conservatrices de l'extrême droite japonaise tentent de déplacer la société japonaise toute entière vers la droite, d'accélérer la militarisation et de légitimer son agression extérieure en modifiant la constitution. | UN | واليوم، تحاول سلطات اليابان اليمينية المتطرفة المحافظة تحويل المجتمع الياباني برمته إلى اليمين، للتعجيل بعسكرة البلد وإضفاء الشرعية على عدوانها عبر البحار بتعديل الدستور. |
La communauté internationale devait soutenir et encourager pareille détermination afin de renforcer encore la promotion et la protection des droits fondamentaux de tous dans la société japonaise. | UN | وقال إن على المجتمع الدولي أن يدعم هذا التصميم ويشجعه بغية زيادة تدعيم الجهود المبذولة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان لجميع الأشخاص في المجتمع الياباني. |
À Oviedo, en Espagne, le prestigieux Prix Prince des Asturies pour la concorde venait d'être attribué aux < < héros de Fukushima > > comme une expression de la reconnaissance et l'admiration pour la réaction de la société japonaise à la catastrophe. | UN | وفي أوفييدا باسبانيا، منحت جائزة أمير استورياس للوئام إلى " أبطال فوكوشيما " كتعبير عن التقدير والإعجاب لرد فعل المجتمع الياباني على تلك الكارثة. |
Depuis le début de l'année, les autorités japonaises ont mis à contribution leurs médias pour faire paraître divers faux rapports dans le but de ternir l'image de la Chongryon et ainsi susciter au sein de la société japonaise une amertume frénétique à l'égard de la République populaire démocratique de Corée et de la Chongryon. | UN | ومن بداية هذا العام، دفعت السلطات اليابانية وسائط إعلامها إلى ترويج مختلف أنواع الأنباء الكاذبة الرامية إلى تشويه سمعة رابطة شونغريون في محاولة للتحريض بشكل محموم على التعصب في المجتمع الياباني ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ورابطة شونغريون. |
12. Mme Popescu Sandru est contente de constater le nombre important d'organisations non gouvernementales assistant à la séance, témoignant de la grande sensibilité aux questions relatives aux femmes dans la société japonaise. | UN | 12 - السيدة بوبيسكو ساندرو أعربت عن ارتياحها لحضور عدد هام من المنظمات غير الحكومية هذا الاجتماع، الأمر الذي يعبر عن وعي واهتمام كبيرين بقضايا المرأة في المجتمع الياباني. |
64. la société japonaise vieillit puisque l'on estime que, dans un proche avenir, un Japonais sur quatre aura plus de 65 ans. | UN | 64- المجتمع الياباني في طريقه فعلاً إلى أن يصبح مجتمع مسنين، حيث تشير التقديرات إلى أن مواطناً واحداً بين كل أربعة مواطنين سيكون مسناً (عمره أكثر من 65 سنة) في المستقبل القريب. |
Ils continuaient de lutter pour la pleine reconnaissance et acceptation de leur culture et de leur langue par la société japonaise et pour la reconnaissance de jure de leurs droits en tant que peuple autochtone. | UN | وأشارت أيضاً إلى أنهم لا يزالون يكافحون للاعتراف بهم اعترافاً كاملاً وقبول ثقافتهم ولغتهم في المجتمع الياباني والاعتراف بأنهم من الشعوب الأصلية في القانون(59). |
15. Le Comité se déclare préoccupé par la discrimination générale qui s'exerce à l'égard des femmes et par l'inégalité de fait qui subsiste entre les hommes et les femmes dans la société japonaise, en ce qui concerne l'accès aux postes d'encadrement et de direction, et ce tant dans les organes de représentation politique, de la fonction publique et l'administration que dans le secteur privé. | UN | 15- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء التمييز المتفشي ضد المرأة واللامساواة بحكم الواقع التي ما زالت قائمة بين الرجل والمرأة في المجتمع الياباني في المناصب المهنية ومناصب اتخاذ القرارات، في الهيئات السياسية النيابية والدوائر والإدارة العمومية، وفي القطاع الخاص على السواء. |
Pour que les femmes deviennent des spécialistes, soient nommées à des postes de direction ou puissent pénétrer de nouveaux champs professionnels, dans un contexte marqué par l’évolution de la structure économique et industrielle et les progrès rapides dans le domaine des communications et des autres innovations techniques dues à l’internationalisation de la société japonaise, il convient que chacune développe et réalise pleinement son potentiel. | UN | لكي تصبح المرأة أخصائية أو تشغل مناصب ادارية أو تشق طريقها في مجالات أخرى وسط التغييرات التي تحدث في الهيكل الاقتصادي والصناعي والتقدم السريع الذي يشهده ميدان الاتصالات والمبتكرات التقنية اﻷخرى الناتجة عن تدويل المجتمع الياباني يلزم أن تنمي كل امرأة امكاناتها . |
(25) Le Comité note avec préoccupation que les mesures prises par l'État partie pour réviser les manuels de manière à donner une idée exacte de la contribution des groupes protégés par la Convention à la société japonaise sont insuffisantes (art. 5). | UN | 25) وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم كفاية الخطوات التي تتخذها الدولة الطرف لتنقيح الكتب الدراسية بهدف نقل رسالة دقيقة فيما يتعلق بمساهمة المجموعات التي تحميها الاتفاقية في المجتمع الياباني (المادة 5). |
25. Le Comité note avec préoccupation que les mesures prises par l'État partie pour réviser les manuels de manière à donner une image juste de la contribution des groupes protégés par la Convention à la société japonaise sont insuffisantes (art. 5). | UN | 25- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم كفاية الخطوات التي تتخذها الدولة الطرف لتنقيح الكتب الدراسية بهدف نقل رسالة دقيقة فيما يتعلق بمساهمة المجموعات التي تحميها الاتفاقية في المجتمع الياباني (المادة 5). |