"المجدوَلة" - Traduction Arabe en Français

    • placées sous contrôle
        
    Considérant les quantités croissantes de substances non placées sous contrôle qui sont saisies ou interceptées dans le monde, UN وإذ تضع في اعتبارها تزايد الكميات من المواد غير المجدوَلة التي تُضبط أو تُعتَرض أو تُحظَر في شتّى أنحاء العالم،
    Résolution 56/13 Précurseurs: sensibiliser au détournement du commerce international de substances non placées sous contrôle destinées à remplacer des substances placées sous contrôle dans la fabrication illicite de stupéfiants et de substances psychotropes UN القرار 56/13 السلائف: التوعية بشأن تسريب مواد غير مجدوَلة في التجارة الدولية من أجل استعمالها كبدائل للمواد المجدوَلة في صنع المخدِّرات والمؤثِّرات العقلية بصورة غير مشروعة
    Précurseurs: sensibiliser au détournement du commerce international de substances non placées sous contrôle destinées à remplacer des substances placées sous contrôle dans la fabrication illicite de stupéfiants et de substances psychotropes UN السلائف: التوعية بشأن تسريب مواد غير مجدوَلة في التجارة الدولية من أجل استعمالها كبدائل للمواد المجدوَلة في صنع المخدِّرات والمؤثِّرات العقلية بصورة غير مشروعة
    Réaffirmant qu'il est essentiel d'empêcher le détournement des substances non placées sous contrôle si l'on veut réduire la fabrication et l'offre illicites de stupéfiants et de substances psychotropes, UN وإذ تؤكّد مجدَّدا على أنَّ منع تسريب المواد غير المجدوَلة هو عنصر أساسي في الحدِّ من صنع المخدِّرات والمؤثِّرات العقلية وعرضها على نحو غير مشروع،
    Notant que l'Organe international de contrôle des stupéfiants a instamment prié les États Membres d'améliorer la teneur, la fréquence et le niveau de détail des informations échangées concernant les substances non placées sous contrôle, pour que des mesures adéquates puissent être élaborées, UN وإذ تلاحظ أنَّ الهيئةَ الدولية لمراقبة المخدِّرات قد حثَّت الدولَ الأعضاء على توسيع نطاق التشارك في المعلومات فيما يتعلق بالمواد غير المجدوَلة وزيادة تواتر هذا التشارك في المعلومات ومستوى التفصيل فيها، كأساس لاستحداث تدابير التصدِّي الوافية بالمراد،
    Consciente des difficultés auxquelles se heurte la lutte contre le détournement de substances non placées sous contrôle dans le monde et convaincue que la diversification de ces substances ainsi que leur utilisation accrue en remplacement de substances placées sous contrôle exigent l'attention urgente de la communauté internationale, UN وإذ تدرك صعوبات التصدِّي لتسريب المواد غير المجدوَلة في جميع أنحاء العالم، وتعتقد بأنَّ تنوُّع تلك المواد وازدياد استعمالها كبدائل للمواد المجدوَلة يتطلّبان اهتماماً عاجلاً من المجتمع الدولي،
    Pour contrôler plus efficacement les précurseurs, les gouvernements devraient surveiller tous les envois de substances placées sous contrôle quelle qu'en soit la destination, et pas seulement ceux destinés aux régions où l'on sait que des drogues sont fabriquées illicitement, de manière à éviter qu'il y ait des lacunes dans le système de surveillance. UN ولتحسين فعالية مراقبة السلائف، ينبغي أن ترصد الحكومات جميع شحنات الكيماويات المجدوَلة بغض النظر عن مقصدها، وليس فقط الشحنات القاصدة الى المناطق المعروف أنه يجري فيها صنع غير مشروع للعقاقير، وذلك تداركا للثغرات في نظام الرصد.
    Résolution 56/13 de la Commission, intitulée " Précurseurs: sensibiliser au détournement du commerce international de substances non placées sous contrôle destinées à remplacer des substances placées sous contrôle dans la fabrication illicite de stupéfiants et de substances psychotropes " UN قرار اللجنة 56/13، المعنون " السلائف: التوعية بشأن تسريب مواد غير مجدوَلة في التجارة الدولية من أجل استعمالها كبدائل للمواد المجدوَلة في صنع المخدِّرات والمؤثِّرات العقلية بصورة غير مشروعة "
    48. Votre pays a-t-il pris des mesures pour faire face à l'emploi de substances non placées sous contrôle international et de produits chimiques de remplacement pour fabriquer les précurseurs utilisés dans la fabrication d'héroïne et de cocaïne? UN 48- هل اتخذ بلدكم أي خطوات لمعالجة مسألة استعمال المواد والكيماويات البديلة غير المجدوَلة لأغراض صنع السلائف التقليدية المستخدمة في صنع الهيروين والكوكايين؟
    Soulignant qu'il est essentiel que les États Membres et les organisations compétentes appliquent et exploitent les mesures existantes et coopèrent entre eux pour empêcher le détournement et l'utilisation de substances non placées sous contrôle aux fins de la fabrication illicite de stupéfiants et de substances psychotropes, UN وإذ تشدِّد على الأهمية الحاسمة لقيام الدول الأعضاء والمنظمات المعنية بتنفيذ التدابير القائمة والاستفادة منها، والعمل بطريقة تعاونية لمنع تسريب المواد غير المجدوَلة واستعمالها في صنع المخدِّرات والمؤثِّرات العقلية على نحو غير مشروع،
    Rappelant sa résolution 51/16 du 14 mars 2008, qui visait à promouvoir l'échange d'informations concernant l'utilisation de substances non placées sous contrôle en remplacement des substances placées sous contrôle fréquemment utilisées dans la fabrication illicite de stupéfiants et de substances psychotropes et les nouvelles méthodes de fabrication des drogues illicites, UN وإذ تستذكر قرارها 51/16، المؤرَّخ 14 آذار/مارس 2008، الذي يهدف إلى تعزيز تبادل المعلومات عن استخدام المواد غير المجدوَلة كبدائل للمواد المجدوَلة التي يكثر استخدامها في صنع المخدِّرات والمؤثِّرات العقلية بصورة غير مشروعة والطرائق الجديدة المتَّبعة في صنع المخدِّرات غير المشروعة،
    4. Encourage les États Membres à sensibiliser les autorités compétentes, les acteurs de l'industrie et les secteurs connexes au risque que des substances non placées sous contrôle soient utilisées pour la fabrication illicite de stupéfiants et de substances psychotropes, en leur faisant mieux connaître l'utilisation qui en est faite et les méthodes de détournement correspondantes; UN 4- تشجِّع الدولَ الأعضاء على زيادة الوعي لدى السلطات المختصّة وأوساط الصناعات والقطاعات ذات الصلة بها فيما يخص خطر استخدام المواد غير المجدوَلة في صنع المخدِّرات والمؤثِّرات العقلية على نحو غير مشروع، وذلك من خلال تحسين فهمها لكيفية استعمال المواد غير المجدوَلة وطرائق التسريب ذات الصلة؛
    8. Recommande que les autorités compétentes s'inscrivent au Système de notification des incidents concernant les précurseurs et l'utilisent de manière à échanger systématiquement des informations au sujet des incidents faisant intervenir non seulement des substances qui sont placées sous contrôle mais aussi des substances qui ne le sont pas; UN 8- توصي السلطات المختصَّة بأن تتسجَّل في نظام الإبلاغ عن الأحداث ذات الصلة بالسلائف وأن تستخدمه كوسيلة للتشارك بانتظام في المعلومات عن الأحداث التي لا تتعلق بالمواد المجدوَلة فحسب بل بالمواد غير المجدوَلة أيضا؛
    f) Accorder une attention accrue à l'emploi de substances non placées sous contrôle et de produits chimiques de remplacement pour fabriquer les précurseurs habituellement utilisés dans la fabrication d'héroïne et de cocaïne; UN (و) أن تركّز الانتباه بقدر أكبر على مسألة استعمال المواد والكيماويات البديلة غير المجدوَلة لأغراض صنع السلائف التقليدية المستخدمة في صنع الهيروين والكوكايين؛
    f) Accorder une attention accrue à l'emploi de substances non placées sous contrôle et de produits chimiques de remplacement pour fabriquer les précurseurs habituellement utilisés dans la fabrication d'héroïne et de cocaïne; UN (و) أن تركّز الانتباه بقدر أكبر على مسألة استعمال المواد والكيماويات البديلة غير المجدوَلة لأغراض صنع السلائف التقليدية المستخدمة في صنع الهيروين والكوكايين؛
    39) Votre pays a-t-il pris des mesures pour faire face à l'emploi de substances non placées sous contrôle et de produits chimiques de remplacement pour fabriquer les précurseurs habituellement utilisés dans la fabrication d'héroïne et de cocaïne? (par. 41 f)) UN 39) هل اتخذ بلدكم أي خطوات لمعالجة مسألة استعمال المواد والكيماويات البديلة غير المجدوَلة لأغراض صنع السلائف التقليدية المستخدمة في صنع الهيروين والكوكايين؟ (الفقرة 41 (و))
    a) Continuer de renforcer, au besoin, les mécanismes destinés à repérer, à réunir et à échanger en temps voulu des informations sur les substances non placées sous contrôle, y compris les dérivés spécialement conçus pour échapper aux contrôles en place, notamment en utilisant la version la plus à jour de la liste de surveillance internationale spéciale de ces substances; UN (أ) أن تواصل تعزيز الآليات، حسب الاقتضاء، لأغراض كشف المواد غير المجدوَلة وجمع المعلومات عنها وتبادلها في الوقت المناسب، بما في ذلك المشتقَات المصمّمة خصيصا بقصد الالتفاف على الضوابط الرقابية الحالية، وذلك بالاستفادة بخاصة من القائمة الحديثة العهد للمواد غير المجدوَلة الخاضعة لمراقبة دولية خاصة؛
    a) Continuer de renforcer, au besoin, les mécanismes destinés à repérer, à réunir et à échanger en temps voulu des informations sur les substances non placées sous contrôle, y compris les dérivés spécialement conçus pour échapper aux contrôles en place, notamment en utilisant la version la plus à jour de la liste de surveillance internationale spéciale de ces substances; UN (أ) أن تواصل تعزيز الآليات، حسب الاقتضاء، لأغراض كشف المواد غير المجدوَلة وجمع المعلومات عنها وتبادلها في الوقت المناسب، بما في ذلك المشتقَات المصمّمة خصيصا بقصد الالتفاف على الضوابط الرقابية الحالية، وذلك بالاستفادة بخاصة من القائمة الحديثة العهد للمواد غير المجدوَلة الخاضعة لمراقبة دولية خاصة؛
    Préoccupée par le fait que les efforts déployés pour réduire l'offre illicite de stupéfiants et de substances psychotropes et pour contrôler efficacement les substances placées sous contrôle sont mis à mal par les trafiquants de drogues, qui utilisent de plus en plus souvent des substances non placées sous contrôle en remplacement des substances placées sous contrôle pour fabriquer illicitement des stupéfiants et des substances psychotropes, UN وإذ يساورها القلق لأنَّ الجهود المبذولة من أجل الحدِّ من العرض غير المشروع للمخدِّرات والمؤثِّرات العقلية والحفاظ على المراقبة الفعالة للمواد المجدوَلة تتعرّض للوهن على يد المتَّجِرين بالمخدِّرات، الذين يتزايد استعمالهم للمواد غير المجدوَلة كبدائل للمواد المجدوَلة في صنع المخدِّرات والمؤثِّرات العقلية على نحو غير مشروع،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus