"المجرد" - Traduction Arabe en Français

    • abstrait
        
    • simple
        
    • abstraite
        
    • nu
        
    • purement théorique
        
    • qui soit exempte
        
    En droit pénal allemand, le délai de prescription dépend de la gravité des sanctions prévues dans l'abstrait pour chaque infraction. UN 48- في القانون الجنائي الألماني، يتوقف طول مدة التقادم على جسامة النطاق المجرد للعقوبة المقابلة للجريمة ذات الصلة.
    Notant que la récente progression du nombre de femmes siégeant au Parlement a pu être réalisée en grande partie parce que le Parti travailliste n'avait retenu que des candidatures féminines, elle déplore l'abandon de cette pratique au nom du principe abstrait d'égalité. UN وإذ لاحظت أن الزيادة التي حصلت مؤخرا في عدد النساء من أعضاء البرلمان قد تحققت، إلى حد بعيد، بفضل اعتماد حزب العمل قوائم قصيرة لا تتضمن إلا نساء، أبدت أسفها للتخلي عن هذه الممارسة باسم مبدأ المساواة المجرد النظري.
    Sixièmement, la simple croissance économique ne veut pas dire développement. UN سادسا، إن النمو الاقتصادي المجرد لا يعني التنمية.
    Une réponse abstraite à cette question aurait été trop simple : éliminer les armes et oublier toute la question. UN وكان الرد المجرد على ذلك السؤال ردا يتسم ببساطة مفرطة وهو إزالة تلك اﻷسلحة ونسيان المسألة.
    Je suis disposé à aborder ce point avec un esprit ouvert, mais je suis embarrassé par la tournure abstraite du débat. UN إننا على استعداد لبحث المسألة برحابة صدر، ولكنني أشعر بالحرج بسبب الطابع المجرد للمناقشة.
    Dans ce cas, compte tenu de la disparition du document incorporant ou attestant le droit, c'est le droit " nu " lui-même qui est devenu l'objet des sûretés. UN وحيثما حدث ذلك، ولأن المستند الذي يجسد الحق أو يثبته قد اختفى، أصبح الحق المجرد نفسه هو موضوع الأوراق المالية.
    La reconnaissance purement théorique ou juridique de terres, territoires ou ressources autochtones peut être quasiment dénuée de sens si l'identification matérielle des biens en question n'est pas déterminée et indiquée. UN والاعتراف المجرد أو القانوني البحت بأراضي الشعوب الأصلية وأقاليمها ومواردها قد يكون عديم المعنى من الناحية العملية ما لم تحدد الخصائص الطبيعية للملكية وتوضع علامات عليها.
    D'autres ont souligné que le rapport, de caractère abstrait et général, avait abouti dans certains cas à des recommandations trop peu spécifiques, et que l'amélioration de la gestion dans le système des Nations Unies n'avait pas été abordée de façon globale. UN وأشار آخرون إلى الطابع المجرد والعام للتقرير مما أدى في بعض الحالات إلى توصيات ذات طبيعة عامة، وكذلك إلى غياب النهج الشامل لتحسين اﻹدارة داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    En effet, l'on constate que l'argent est incompressible, qu'il peut être transféré d'une personne à une autre sans que cela se remarque, et qu'il peut assurer toutes les transactions possibles du fait de son caractère abstrait. UN والواقع أننا نلاحظ أن المال يمكن أن يحول من شخص إلى آخر على نحو غير ملحوظ، وأنه يمكن أن يكفل جميع المعاملات الممكنة بسبب طابعه المجرد.
    Ce slogan a reçu un accueil très favorable : on y a vu un message positif et plein d'espoir. Il a réussi à faire comprendre à un large public le concept relativement abstrait du développement durable. UN وحظي الشعار برواج واسع النطاق باعتباره رسالة تطلعية إيجابية نجحت في نقل مفهوم التنمية المستدامة المجرد نسبيا إلى أذهان شرائح عريضة من المتلقين.
    Le désarmement, en particulier le désarmement nucléaire et la non-prolifération des armes nucléaires, n'est plus un sujet abstrait. UN لم يعد نزع السلاح - وبخاصة نزع السلاح النووي وعدم الانتشار - موضوعا للنقاش المجرد.
    Le simple volume de la documentation limite la capacité du Secrétariat à fournir des analyses claires et très utiles. UN إن الحجم المجرد للطلبات لينقص من قدرتها على تقديم تحليلات مركزة وذات قيمة مضافة.
    Ne vous laissez pas guider par la simple déduction ou inférence; UN ولا تنقادوا بالاستنتاج المجرد أو الاستنباط؛
    Toutefois, les projets d’articles ne prévoient aucune conséquence spécifique en cas de crime, par opposition à un simple fait illicite. UN غير أن مشاريع المواد لا تشير إلى أي نتائج محددة تترتب على الجناية، بالمقارنة مع الفعل غير المشروع المجرد.
    On s'est toutefois demandé si la simple obligation de négocier suffirait à garantir le règlement effectif des problèmes qui se posent. UN غير أنه ثارت شكوك بشأن الالتزام المجرد بالتفاوض وهل يكفي فعلا ضمان حل فعلي للمشاكل ذات الصلة.
    La solution, en l'an 2000, n'est plus l'indépendance abstraite, mais la coopération concrète. UN والحل في عام 2000 لم يعد الاستقلال المجرد بل التعاون الملموس.
    Cette représentation abstraite du texte est alors diffusée sur Internet et enfin traduite dans différentes langues. UN ومن ثم يتاح عرض النص المجرد هذا في الانترنت ويستعمل لتوليد ترجمات إلى مختلف اللغات.
    En pareil cas, l’urgence est encore plus grande, puisqu'à la présomption d’innocence abstraite s’ajoute une présomption concrète. UN وفي هذه الحالات، يكون الاستعجال مطلوباً بدرجة أكبر ﻷن افتراض البراءة المجرد يضاف عندها إلى افتراض البراءة الفعلي.
    Comme celui dénonçant avec inquiétude et dégoût le terrorisme nu du gouvernement ? Open Subtitles تلك الوثيقة التي تشير إلى أنكم تشعرون بالقلق والإشمئزاز من جراء الإرهاب المجرد للحكومة؟
    La reconnaissance purement théorique ou juridique de terres, territoires ou ressources autochtones peut être quasiment dénuée de sens si l'identification matérielle des biens en question n'est pas déterminée et indiquée. UN والاعتراف المجرد أو القانوني البحت بأراضي الشعوب اﻷصلية وأقاليمها ومواردها قد يكون عديم المعنى من الناحية العملية ما لم تحدد الخصائص الطبيعية للملكية وتوضع علامات عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus