"المجلس الأعلى لشؤون الأسرة" - Traduction Arabe en Français

    • le Conseil suprême des affaires familiales
        
    • du Conseil suprême des affaires familiales
        
    • Conseil supérieur des affaires de la famille
        
    • le Conseil supérieur de la famille
        
    • Conseil suprême aux affaires familiales
        
    • le Conseil suprême pour les affaires familiales
        
    • du Conseil supérieur de la famille
        
    • the Supreme Council for Family Affairs and
        
    • le Conseil supérieur des affaires familiales
        
    • du Conseil suprême pour les affaires familiales
        
    • le Haut Conseil
        
    • Conseil suprême des affaires familiales a
        
    • Conseil suprême des affaires de la famille
        
    La Tunisie a reconnu le rôle joué par le Conseil suprême des affaires familiales dans le renforcement de la cohésion et le développement des capacités. UN ونوهت تونس بالدور الذي يضطلع به المجلس الأعلى لشؤون الأسرة في تعزيز التلاحم وتطوير القدرات.
    Le Comité se félicite en outre de l'étude réalisée par le Conseil suprême des affaires familiales destinée à évaluer la qualité des services proposés aux enfants handicapés. UN وتقدر اللجنة أيضاً الدراسة التي أجراها المجلس الأعلى لشؤون الأسرة من أجل تقييم جودة الخدمات المقدمة إلى الأطفال ذوي الإعاقات.
    Programmes et activités du Conseil suprême des affaires familiales pour les enfants ayant des besoins spéciaux UN برامج و أنشطة المجلس الأعلى لشؤون الأسرة المتعلقة بفئة ذوي الاحتياجات الخاصة
    La Conférence a été organisée sous le parrainage de S. A. Sheikha Moza bint Al-Missned, épouse de S. A. l'Émir du Qatar et Présidente du Conseil suprême des affaires familiales de l'État du Qatar. UN وعُقد الاجتماع تحت رعاية سمو الشيخة موزة بنت ناصر المسند، حرم صاحب السمو أمير دولة قطر ورئيسة المجلس الأعلى لشؤون الأسرة.
    Le Comité note que le Conseil supérieur des affaires de la famille est responsable de la promotion des femmes et de la formulation des politiques relatives aux femmes et à la famille. UN 17 - تحيط اللجنة علماً بأن المجلس الأعلى لشؤون الأسرة مسؤول عن النهوض بالمرأة وصياغة سياسات عن المرأة وشؤون الأسرة.
    À cet effet, des enquêtes spécialisées sont régulièrement effectuées. La dernière en date est l'enquête globale sur les personnes handicapées menée en collaboration avec le Conseil supérieur de la famille et le Bureau national de statistiques. UN كما تجدر الإشارة للجهود الوطنية في مجال سد الفجوات في البيانات من خلال إجراء المسوح المتخصصة آخرها المسح الشامل للأشخاص ذوي الإعاقة بالشراكة بين المجلس الأعلى لشؤون الأسرة وجهاز الإحصاء.
    :: Conseil suprême aux affaires familiales; UN :: المجلس الأعلى لشؤون الأسرة.
    le Conseil suprême pour les affaires familiales du Qatar devrait être encouragé à élaborer, avec la participation de toutes les parties prenantes, une stratégie nationale sur la violence contre les femmes; UN ينبغي تشجيع المجلس الأعلى لشؤون الأسرة في قطر، بمشاركة كافة الأطراف المعنية، على وضع استراتيجية وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة؛
    le Conseil suprême des affaires familiales, mis en place pour protéger et défendre les droits des familles et des femmes, a toujours mis l'accent sur l'égalité des droits entre les hommes et les femmes et proscrit toute discrimination à l'égard des femmes. UN وقد تم تأسيس المجلس الأعلى لشؤون الأسرة الذي من بين مهامه رعاية الأسرة وتعزيز حقوق المرأة. ونص الدستور الدائم لدولة قطر، الذي تم اعتماده في العام الماضي، على أن للرجل والمرأة حقوقا متساوية، وهو يمنع التمييز ضد المرأة.
    Au Qatar, le Conseil suprême des affaires familiales élabore une stratégie nationale sur le vieillissement, sur la base des recommandations énoncées dans le Plan et des thèmes pertinents qui ont été recensés. UN كما يقوم المجلس الأعلى لشؤون الأسرة في قطر بإعداد استراتيجية وطنية للشيخوخة تعتمد على توصيات خطة عمل مدريد وتحديد المواضيع ذات الصلة.
    Par exemple, le Conseil suprême des affaires familiales a organisé, conjointement avec le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, un atelier de formation destiné à familiariser des groupes travaillant avec les enfants avec les objectifs de la Convention. UN وعلى سبيل المثال فإن المجلس الأعلى لشؤون الأسرة نظم بالاشتراك مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان حلقات عمل تدريبية لتثقيف المجموعات العاملة في مجال الأطفال حول أهداف الاتفاقية.
    9. le Conseil suprême des affaires familiales, qui est la plus haute autorité de coordination, est chargé de préserver, de protéger et de promouvoir la famille et ses membres. UN 9- ويعد المجلس الأعلى لشؤون الأسرة الهيئة التنسيقية الإشرافية العليا المعنية بالمحافظة على الأسرة بجميع فئاتها, وحمايتها وتنميتها.
    Accueillant avec satisfaction l'annonce faite par S. A. Sheikha Moza bint AlMissned, épouse de S. A. l'Émir du Qatar et Présidente du Conseil suprême des affaires familiales de l'État du Qatar concernant la création d'un institut national d'étude de la famille. UN وإذ نرحب بإعلان سمو الشيخة موزة بنت ناصر المسند، حرم صاحب السمو أمير دولة قطر ورئيسة المجلس الأعلى لشؤون الأسرة بدولة قطر، عن إنشاء معهــد دولي للدراسات الأُسرية.
    S. A. cheikha Moza bint Nasser Al-Missned, épouse de S. A. l'Émir du Qatar et Présidente du Conseil suprême des affaires familiales du Qatar, a défini les grandes orientations de la Conférence internationale de Doha sur la famille. UN كان لسمو الشيخة موزة بنت ناصر المسند، حرم أمير قطر ورئيسة المجلس الأعلى لشؤون الأسرة فضل الإيحاء بالرؤية الخاصة بمؤتمر الدوحة الدولي للأسرة.
    Séance plénière : la Conférence internationale de Doha sur la famille s'est ouverte par une déclaration en séance plénière faite par S. A. cheikha Moza bint Nasser Al-Missned, épouse de S. A. l'Émir du Qatar et Présidente du Conseil suprême des affaires familiales du Qatar. UN الجلسة العامة: استهل مؤتمر الدوحة الدولي للأسرة بكلمة افتتاحية ألقتها سمو الشيخة موزة بنت ناصر المسند، حرم صاحب السمو أمير دولة قطر ورئيسة المجلس الأعلى لشؤون الأسرة في دولة قطر.
    Le Conseil supérieur des affaires de la famille a été créé en application du décret de l'Émir no 53 de 1998. Il traduit l'importance que le Gouvernement attache de longue date à la nécessité d'établir un hautconseil national chargé des affaires de la famille, de ses besoins et de ses attentes. UN أنشئ المجلس الأعلى لشؤون الأسرة بموجب القرار الأميري رقم 53 لسنة 1998، مما يعكس الاهتمام الرسمي المبكر بضرورة وجود هيئة وطنية عليا تعنى بالأسرة واحتياجاتها وتطلعاتها المستقبلية.
    Le Conseil supérieur des affaires de la famille a créé un comité chargé d'examiner les dispositions de cette loi est d'établir une note de synthèse à ce sujet comme suite à la signature et à la ratification par le Qatar, en 2008, de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN وقد قام المجلس الأعلى لشؤون الأسرة بتشكيل لجنة لمراجعة مواد هذا القانون ومن ثم استصدار لائحة تنفيذية وذلك بعد توقيع ومصادقة الدولة على الاتفاقية الدولية لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في أبريل 2008.
    En outre, le Conseil supérieur de la famille a organisé en 2008 un atelier sur le droit d'accès des personnes handicapées. UN كما نظم المجلس الأعلى لشؤون الأسرة في عام 2008 ورشة ضمان حق الوصول للأشخاص من ذوي الإعاقات.
    :: Membre du Comité national qatari chargé d'élaborer un rapport sur l'application de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, Conseil suprême aux affaires familiales, 2009 UN عضو اللجنة الوطنية القطرية لإعداد تقرير عن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، المجلس الأعلى لشؤون الأسرة - 2009
    Indiquer si le Conseil suprême pour les affaires familiales joue un rôle dans la lutte contre la violence intrafamiliale et, si oui, lequel (CAT/C/QAT/CO/1/Add.1, par. 4). UN ويرجى بيان ما إذا كان المجلس الأعلى لشؤون الأسرة يضطلع بدور في مكافحة العف المنزلي وكيفية ذلك (CAT/C/QAT/CO/1/Add.1، الفقرة 4).
    La décision no 1 de 2008 du Conseil supérieur de la famille relative à l'acte constitutif de l'Organisation qatarienne de lutte contre la traite des êtres humains. UN قرار رئيس المجلس الأعلى لشؤون الأسرة رقم 1 لسنة 2008، بشأن وثيقة تأسيس المؤسسة القطرية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    The Qatar Foundation for Combating Human Trafficking was established in 2003 by the Supreme Council for Family Affairs and transferred into a foundation by Sheikha Moza bint Nasser. UN 21- وفي عام 2003 أنشأ المجلس الأعلى لشؤون الأسرة المكتبَ القطري لمكافحة الاتجار بالبشر الذي حولته الشيخة موزة بنت ناصر إلى مؤسسة.
    42. La délégation a déclaré qu'un programme de diffusion de la Convention relative aux droits de l'enfant avait été élaboré en coopération avec le Conseil supérieur des affaires familiales et l'UNESCO. UN 42- وذكر الوفد أن برنامجاً لنشر اتفاقية حقوق الطفل قد وُضع بالتعاون مع المجلس الأعلى لشؤون الأسرة ومنظمة اليونسكو.
    La publication du décret no 38 (2006) qui habilite certains membres du Conseil suprême pour les affaires familiales à recueillir des preuves en cas d'infraction à la législation nationale relative aux femmes, à la famille et à l'enfance et à signaler les infractions; UN - صدور القرار رقم 38 لعام 2006 القاضي بتخويل بعض موظفي المجلس الأعلى لشؤون الأسرة صفة مأموري الضبط القضائي في ضبط وإثبات الجرائم المنصوص عليها بالقوانين والتشريعات الخاصة بالمرأة والأسرة والطفل المعمول بها في الدولة؛
    le Haut Conseil des affaires familiales a été créé au Qatar pour assurer le soutien et la protection de la famille. UN وقد تأسس المجلس الأعلى لشؤون الأسرة في دولة قطر بهدف تأمين الرعاية والحماية هاتين.
    Le Conseil suprême des affaires de la famille est responsable du renforcement des capacités des femmes. UN 33 - وأضافت أن المجلس الأعلى لشؤون الأسرة مسؤول عن تعزيز قدرات المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus