ii) La conformité des dépenses et des engagements prévisionnels avec les allocations, ouvertures de crédits ou autres dispositions financières arrêtées par le Conseil d'administration ou avec des accords passés avec d'autres organismes des Nations Unies et d'autres entités; | UN | ' ٢ ' مطابقة النفقات والالتزامات للمخصصات أو الاعتمادات أو اﻷحكام المالية اﻷخرى التي قررها المجلس التنفيذي أو للاتفاقات مع مؤسسات اﻷمم المتحدة اﻷخرى والكيانات اﻷخرى؛ |
ii) La conformité des engagements prévisionnels et des dépenses avec les ouvertures de crédits, les allocations ou autres dispositions financières arrêtées par le Conseil d'administration ou avec les accords passés avec d'autres organismes des Nations Unies et d'autres entités; | UN | ' ٢ ' اتفاق الالتزامات والمصروفات مع الاعتمادات، أو المخصصات أو اﻷحكام المالية اﻷخرى التي يقررها المجلس التنفيذي أو مع الاتفاقات المعقودة مع مؤسسات اﻷمم المتحدة اﻷخرى وغيرها من الكيانات؛ |
[e) Par le conseil exécutif ou d'autres organes créés au titre des articles 6, 12 ou 17]; | UN | [(ه) عن طريق المجلس التنفيذي أو هيئات أخرى منشأة بموجب المواد 6، 12 أو 17]؛ |
[d) Par le conseil exécutif ou d'autres organes créés en application des articles 6 [, 12] ou 17]. | UN | [(د) المجلس التنفيذي أو هيئات أخرى منشأة بموجب المواد 6، [12] أو 17]. |
Le Groupe fournira des conseils à la demande du Conseil d'administration ou du Directeur mondial. | UN | وستُسدي المشورة بناء على طلب المجلس التنفيذي أو المدير العالمي. |
Il déclare qu'il n'y a pas de consensus si une objection à un projet de décision examiné a été formulée par un membre du Conseil exécutif ou par un membre suppléant agissant pour le compte d'un membre. | UN | ويعلن الرئيس عدم وجود توافق في الآراء إذا أبدى عضو في المجلس التنفيذي أو أي عضو مناوب فيه يمثل عضواً آخر اعتراضاً على القرار المقترح الذي يكون قيد النظر. |
Il a été proposé que la matrice présentée dans le rapport sur l'état d'avancement du programme fournisse des informations sur les mesures prises et les résultats obtenus et précise les décisions à prendre par le Conseil d'administration ou le secrétariat. | UN | وذكر أن المصفوفة الواردة في التقرير المرحلي تقدم معلومات عن اﻹجراءات المتخذة والنتائج المحققة، مع تحديد المقررات التي ينبغي أن يتخذها المجلس التنفيذي أو اﻷمانة. |
Leur versement se fonde sur les programmes existants, par exemple les programmes de pays approuvés par le Conseil d'administration, ou les domaines thématiques prioritaires tels que définis dans le plan stratégique à moyen terme. | UN | وتستند المساهمات المواضيعية إلى البرامج القائمة، مثل البرامج القطرية التي يوافق عليها المجلس التنفيذي أو المجالات ذات الأولوية المواضيعية المحددة في الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل. |
Pour ce qui est du PNUD, le Règlement dispose maintenant explicitement que les contributions doivent être compatibles avec les objectifs du Programme, alors qu'auparavant il était fait mention de cette obligation implicitement, à savoir que les contributions étaient acceptées sous réserve des conditions et critères fixés par le Conseil d'administration ou l'Administrateur. | UN | وبالنسبة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ينص النظام الأساسي حاليا بوضوح على أن تتمشى هذه المساهمات مع أغراض البرنامج، في حين كان هذا المعنى يفهم من قبل ضمنيا حيث كان يشير إلى أن هذه المساهمات رهن بالشروط والمعايير التي قد يحددها المجلس التنفيذي أو مدير البرنامج. |
Des fonds d'affectation spéciale peuvent être constitués à des fins déterminées compatibles avec les principes, buts et activités du PNUD, par le Conseil d'administration ou par l'Administrateur. | UN | البند ٨-١ يمكن أن ينشئ المجلس التنفيذي أو مدير البرنامج صناديق استئمانية ﻷغراض محددة تتمشى مع سياسات البرنامج اﻹنمائي وأهدافه وأنشطته. |
Les dépenses d'appui pour ces programmes ont été calculées à l'aide de taux approuvés par le Conseil d'administration ou de taux convenus avec le bailleur de fonds; | UN | وحسبت تكاليف الدعم لهذه المشاريع باستخدام اﻷسعار التي أقرها مجلس اﻹدارة/المجلس التنفيذي أو بتطبيق اﻷسعار التي وافق عليها المصدر التمويلي؛ |
Les contributions thématiques sont fondées sur des programmes existants, notamment les programmes de pays approuvés par le Conseil d'administration ou les domaines prioritaires décrits dans le PSMT, et le donateur ne demande pas de proposition précise. | UN | 2 - وتعتمد المساهمات المواضيعية على البرامج القائمة مثل البرامج القطرية التي يوافق عليها المجلس التنفيذي أو مجالات الأولوية المواضيعية الواردة في الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، ولا يطلب المانحون مقترحات محددة. |
[f) Par le conseil exécutif ou d'autres organes créés au titre des articles 6, 12 ou 17.] | UN | [(و) عن طريق المجلس التنفيذي أو هيئات أخرى منشأة بموجب المواد 6 أو 12 أو 17.] |
Un juriste a notamment été embauché pour donner des conseils juridiques au Conseil exécutif du mécanisme pour un développement propre (ci-après dénommé < < le Conseil exécutif > > ou < < le Conseil > > ) et au Comité de supervision de l'application conjointe. | UN | ويشمل ذلك توظيف موظف للشؤون القانونية لتقديم الدعم القانوني إلى المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة (يشار إليه أدناه باسم المجلس التنفيذي أو المجلس) ولجنة الإشراف على التنفيذ المشترك. |
b) Dans les cas où aucune méthode quantitative applicable n'a été approuvée par le conseil exécutif, ou lorsque les participants au projet estiment que les méthodes quantitatives approuvées antérieurement ne sont pas adaptées à l'activité de projet : | UN | (ب) وفي الحالات التي لا تتوافر فيها منهجية كمية قابلة للتطبيق معتمدة من المجلس التنفيذي أو حيث يرى المشاركون في المشروع أن المنهجيات الكمية المعتمدة غير مناسبة لنشاط مشاريعهم: |
Cependant, il reste directement responsable (et n'a pas à consulter le conseil exécutif ou à suivre ses recommandations en ces matières) de certains domaines tels que la défense, les affaires extérieures, les services financiers internationaux, la sécurité intérieure (y compris la police) et la fonction publique. | UN | بيد أن الحاكم يحتفظ بالمسؤولية المباشرة عن مسائل معينة مثل الدفاع والشؤون الخارجية والخدمات المالية الدولية والأمن الداخلي (بما في ذلك الشرطة) والخدمة العمومية (ولا يحتاج في ذلك الصدد إلى استشارة المجلس التنفيذي أو التصرف بناء على مشورته). |
Diverses initiatives étaient en cours d'exécution en 2009, nombre d'entre elles faisant suite à des décisions du Conseil d'administration ou à des exigences imposées à l'ensemble des organismes des Nations Unies. | UN | 23 - كانت لدى الصندوق في عام 2009 مبادرات جارية عديدة، كان الكثير منها بمثابة استجابة لمتطلبات المجلس التنفيذي أو متطلبات منظومة الأمم المتحدة كلها. |
Le présent rapport offre un aperçu du contenu général des rapports du CCI et met en relief les recommandations qui présentent un intérêt particulier pour le PNUD, en notant les observations formulées par celui-ci sur les rapports définitifs et en indiquant les points précis qui méritent l'attention du Conseil d'administration ou appellent une décision de sa part. | UN | 2 - ويوجز هذا التقرير النطاق العام لتقارير وحدة التفتيش المشتركة ويسلِّط الأضواء على التوصيات ذات الأهمية الخاصة بالنسبة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، مع الإحاطة علما بتعليقات البرنامج الإنمائي على التقارير الختامية والإشارة إلى نقاط محددة ينبغي أن ينظر فيها المجلس التنفيذي أو يتخذ إجراء بشأنها. |
Il déclare qu'il n'y a pas de consensus si une objection à un projet de décision examiné a été formulée par un membre du Conseil exécutif ou par un membre suppléant agissant pour le compte d'un membre. | UN | ويعلن الرئيس عدم وجود توافق في الآراء إذا أبدى عضو في المجلس التنفيذي أو أي عضو مناوب فيه يمثل عضواً آخر اعتراضاً على القرار المقترح الذي يكون قيد النظر. |
La session extraordinaire est convoquée dans les 30 jours suivant la décision de la Conférence, la demande du Conseil exécutif ou l'obtention de l'appui requis, sauf indication contraire figurant dans la décision ou la demande. | UN | وتُعقد الدورة الاستثنائية في موعد لا يتجاوز ٠٣ يوماً بعد قرار المؤتمر أو طلب المجلس التنفيذي أو الحصول على التأييد اللازم، ما لم يحدد غير ذلك في القرار أو الطلب. |
9. Les membres de l'instance de recours ne doivent pas être membres du Conseil exécutif, ni membres ou salariés de sa structure d'appui, d'une entité opérationnelle désignée ou d'une autorité nationale désignée, et ne doivent pas avoir siégé au Conseil exécutif ou au sein de sa structure d'appui [depuis au moins sept ans] avant leur nomination auprès de l'instance de recours. | UN | 9- لا يجوز لعضو في هيئة الطعون أن يكون عضواً في المجلس التنفيذي، أو عضواً أو موظفاً في هيكل دعمه، أو في كيان تشغيلي معيّن أو سلطة وطنية معيّنة، ولا يجوز للعضو أن يكون قد عمل سابقاً في المجلس التنفيذي أو في هيكل الدعم الخاص به [لمدة لا تقل عن 7 سنوات] قبل تعيينه في هيئة الطعون. |
Le Conseil peut tenir des sessions ordinaires, qui doivent avoir lieu entre les sessions annuelles, sur la décision du Conseil ou à la demande : | UN | يجوز للمجلس أن يعقد دورات عادية، بين الدورات السنوية، بقرار من المجلس التنفيذي أو بناء على طلب: |
Le projet de budget institutionnel est établi conformément aux lignes directrices approuvées par le décisions du Conseil d'administration et accompagné des annexes d'information et des notes explicatives que le Conseil d'administration peut demander ou que le Directeur exécutif peut juger nécessaires et utiles. | UN | يتم إعداد الميزانية المؤسسية المقترحة وفقاً للمبادئ التوجيهية التي يعتمدها لمقررات المجلس التنفيذي، وتكون مشفوعة بمرفقات المعلومات والبيانات الإيضاحية على النحو الذي قد يطلبه المجلس التنفيذي أو الذي يراه المدير التنفيذي ضروريا ومفيدا. |