Un rapport de situation sera présenté oralement au Conseil d'administration à la présente session. | UN | وسوف يعرض على المجلس التنفيذي خلال الدورة الحالية بيان شفوي مستكمل عن الموضوع. |
Un rapport de situation sera présenté oralement au Conseil d'administration à la présente session. | UN | وسوف يعرض على المجلس التنفيذي خلال الدورة الحالية بيان شفوي مستكمل عن الموضوع. |
196. L'Administrateur a déclaré que le débat sur le changement, le recentrage de l'action du PNUD et la gestion du financement par des ressources autres que les ressources de base comptait parmi les débats les plus importants tenus par le Conseil d'administration au cours de ces dernières années. | UN | ٦٩١ - ذكر مدير البرنامج أن المناقشات التي دارت بشأن التغيير، ومجال التركيز، والموارد غير اﻷساسية كانت جزءا من أهم المناقشات التي دارت داخل المجلس التنفيذي خلال السنوات اﻷخيرة. |
Il a déclaré qu'à la lumière de discussions approfondies avec les membres du Conseil d'administration au cours des deux jours précédents, en particulier au sujet de la stratégie de mobilisation des ressources, le Fonds avait décidé qu'il convenait d'ajuster l'hypothèse de recettes pour 1998 sur laquelle le plan de travail était basé. | UN | وذكر أنه في ضوء المناقشات المكثفة مع أعضاء المجلس التنفيذي خلال اليومين السابقين، لا سيما بشأن استراتيجية تعبئة الموارد، وافق الصندوق على تعديل افتراض اﻹيرادات لعام ١٩٩٨، الذي تقوم خطة العمل على أساسه. |
Le rapport, ainsi qu'un additif contenant les observations faites par les membres du Conseil d'administration lors de sa première session ordinaire de 2007, sera présenté au Conseil économique et social pour examen à sa session de fond de 2007. | UN | وسيقدم هذا التقرير، مشفوعا بإضافة تتضمن التعليقات التي يبديها أعضاء المجلس التنفيذي خلال دورته العادية الأولى لعام 2007، إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي لينظر فيه أثناء دورته الموضوعية لعام 2007. |
Ils attendaient avec intérêt la réalisation d'évaluations et d'audits réguliers des activités du Fonds et ont appelé le PNUD et le FENU à se concerter avec le Conseil au cours des divers processus de transition qui accompagneraient le recrutement d'un nouveau Secrétaire exécutif pour le Fonds. | UN | وأضافوا أنهم يتطلعون إلى إجراء تقييمات ومراجعات لحسابات أنشطة الصندوق بصفة منتظمة وطلبوا إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية التشاور مع المجلس التنفيذي خلال العمليات الانتقالية لدى تعيين الأمين التنفيذي الجديد للصندوق. |
Il a dit qu'il attendait avec impatience de pouvoir travailler en étroite collaboration avec les membres du Conseil en tout au long de l'année 2012, qui serait une année importante pour l'organisation. | UN | وأعرب عن تطلعه إلى العمل على نحو وثيق مع أعضاء المجلس التنفيذي خلال عام 2012، الذي سيكون عاما مهما بالنسبة للمنظمة. |
118. Le présent rapport est le fruit des consultations approfondies avec le Conseil d'administration durant les sessions ordinaires, des dialogues intersessions et de réunions ponctuelles avec les membres du Conseil. | UN | ١١٨ - جاء هذا التقرير نتيجة لمشاورات مكثفة مع المجلس التنفيذي خلال الدورات العادية، وحوارات جرت بين الدورات، واجتماعات مخصصة له عُقدت مع أعضاء المجلس. |
Le deuxième rapport annuel axé sur les résultats est soumis au Conseil d'administration à la présente session. | UN | وجرى تقديم التقرير السنوي الثاني الموجه نحو تحقيق النتائج إلى المجلس التنفيذي خلال دورته الحالية. |
La recommandation 7 sur les principes de financement applicables aux bureaux de pays serait examinée par le Conseil d'administration à la troisième session ordinaire de 2000. | UN | وبالنسبة للتوصية 7، بشأن مبادئ تمويل المكاتب القطرية، فسينظر فيها المجلس التنفيذي خلال دورته العامة الثالثة لعام 2000. |
La recommandation 7 sur les principes de financement applicables aux bureaux de pays serait examinée par le Conseil d'administration à la troisième session ordinaire de 2000. | UN | وبالنسبة للتوصية 7، بشأن مبادئ تمويل المكاتب القطرية، فسينظر فيها المجلس التنفيذي خلال دورته العامة الثالثة لعام 2000. |
Il sera fait part oralement au Conseil d'administration, à sa session en cours, de toute observation importante qui aurait été faite lors des débats de la Commission. | UN | وستبلغ شفويا إلى المجلس التنفيذي خلال دورته الحالية أية معلومات عن أية تعليقات هامة قُدمت خلال مناقشات اللجنة الخامسة. |
Des recommandations seront communiquées officieusement au Conseil d'administration à la seconde session ordinaire de 2014. | UN | وستقدم التوصيات بصفة غير رسمية إلى المجلس التنفيذي خلال دورة انعقاده العادية الثانية لعام 2014. |
L'élaboration d'une nouvelle stratégie relative aux ressources humaines a commencé en 2001 et sera présentée au Conseil d'administration à sa deuxième session ordinaire de 2002. | UN | وقد بدأ العمل في عام 2001 في وضع استراتيجية جديدة للموارد البشرية لعرضها على المجلس التنفيذي خلال دورته العادية الثانية عام 2002. |
181. Une délégation, à laquelle d'autres se sont associées, a souligné qu'il importait que l'Administrateur soit présent lors du débat consacré au budget et aux autres points examinés par le Conseil d'administration au cours de sa session. | UN | ١٨١ - وأكد أحد الوفود، وأيدته وفود أخرى، أهمية حضور مدير البرنامج خلال مناقشة بند الميزانية، وغيـــره من البنود التي ينظر فيها المجلس التنفيذي خلال الدورة. |
196. L'Administrateur a déclaré que le débat sur le changement, le recentrage de l'action du PNUD et la gestion du financement par des ressources autres que les ressources de base comptait parmi les débats les plus importants tenus par le Conseil d'administration au cours de ces dernières années. | UN | ٦٩١ - ذكر مدير البرنامج أن المناقشات التي دارت بشأن التغيير، ومجال التركيز، والموارد غير اﻷساسية كانت جزءا من أهم المناقشات التي دارت داخل المجلس التنفيذي خلال السنوات اﻷخيرة. |
181. Une délégation, à laquelle d'autres se sont associées, a souligné qu'il importait que l'Administrateur soit présent lors du débat consacré au budget et aux autres points examinés par le Conseil d'administration au cours de sa session. | UN | ١٨١ - وأكد أحد الوفود، وأيدته وفود أخرى، أهمية حضور مدير البرنامج خلال مناقشة بند الميزانية، وغيـــره من البنود التي ينظر فيها المجلس التنفيذي خلال الدورة. |
Il a déclaré qu'à la lumière de discussions approfondies avec les membres du Conseil d'administration au cours des deux jours précédents, en particulier au sujet de la stratégie de mobilisation des ressources, le Fonds avait décidé qu'il convenait d'ajuster l'hypothèse de recettes pour 1998 sur laquelle le plan de travail était basé. | UN | وذكر أنه في ضوء المناقشات المكثفة مع أعضاء المجلس التنفيذي خلال اليومين السابقين، لا سيما بشأن استراتيجية تعبئة الموارد، وافق الصندوق على تعديل افتراض اﻹيرادات لعام ١٩٩٨، الذي تقوم خطة العمل على أساسه. |
17.26 Les ressources extrabudgétaires d'un montant de 250 000 dollars serviront à couvrir les services de conférence, y compris l'établissement de la documentation, les services de traduction et les installations de conférence nécessaires pour appuyer les travaux du Conseil d'administration au cours de l'exercice biennal 2012-2013. | UN | 17-26 وسيغطي مبلغ 000 250 دولار من الموارد الخارجة عن الميزانية تكاليف خدمات المؤتمرات، بما فيها إعداد الوثائق، والترجمة ومرافق المؤتمرات لدعم اجتماعات المجلس التنفيذي خلال فترة السنتين 2012-2013. |
17.31 Des ressources extrabudgétaires d'un montant de 250 000 dollars serviront à couvrir les services de conférence, y compris l'établissement de la documentation, les services de traduction et les installations de conférence nécessaires aux travaux du Conseil d'administration au cours de l'exercice biennal 2014-2015. | UN | 17-31 ويغطي مبلغ 000 250 دولار من الموارد الخارجة عن الميزانية تكاليف خدمات المؤتمرات، بما فيها إعداد الوثائق، والترجمة ومرافق المؤتمرات لدعم اجتماعات المجلس التنفيذي خلال فترة السنتين 2014-2015. |
Le rapport, ainsi qu'un additif contenant les observations faites par les membres du Conseil d'administration lors de sa première session ordinaire de 2006, sera présenté au Conseil économique et social pour examen à sa session de fond de 2006. | UN | وسيُقدم هذا التقرير، مشفوعا بإضافة تتضمن التعليقات التي يبديها أعضاء المجلس التنفيذي خلال دورته العادية الأولى لعام 2006، إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي لينظر فيه أثناء دورته الموضوعية لعام 2006. |
Ils attendaient avec intérêt la réalisation d'évaluations et d'audits réguliers des activités du Fonds et ont appelé le PNUD et le FENU à se concerter avec le Conseil au cours des divers processus de transition qui accompagneraient le recrutement d'un nouveau Secrétaire exécutif pour le Fonds. | UN | وأضافوا أنهم يتطلعون إلى إجراء تقييمات ومراجعات لحسابات أنشطة الصندوق بصفة منتظمة وطلبوا إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية التشاور مع المجلس التنفيذي خلال العمليات الانتقالية لدى تعيين الأمين التنفيذي الجديد للصندوق. |
Il a dit qu'il attendait avec impatience de pouvoir travailler en étroite collaboration avec les membres du Conseil en tout au long de l'année 2012, qui serait une année importante pour l'organisation. | UN | وأعرب عن تطلعه إلى العمل على نحو وثيق مع أعضاء المجلس التنفيذي خلال عام 2012، الذي سيكون عاما مهما بالنسبة للمنظمة. |
L'Administrateur propose que ces priorités et celles qui ne manqueront pas d'apparaître soient traitées en étroite consultation avec le Conseil d'administration durant l'exercice 2008-2009, pour être ensuite incluses dans le projet de budget d'appui biennal pour 2010-2011. | UN | 27 - ويقترح مدير البرنامج التناول الكامل لهذه الأولويات، وما يستجد من أولويات أخرى، بالتشاور الوثيق مع المجلس التنفيذي خلال فترة السنتين 2008-2009، وبعد ذلك سيتم إدراجها بالكامل ضمن مقترح ميزانية الدعم لفترة السنتين 2010-2011. |
En outre, le PNUD prévoit de présenter environ 70 documents concernant les programmes de pays au Conseil d'administration durant l'exercice 2010-2011. | UN | وإضافة إلى ذلك، يعتزم البرنامج الإنمائي تقديم نحو 70 من وثائق البرامج القطرية إلى المجلس التنفيذي خلال الفترة 2010-2011. |