Les mesures correctives prises par le Gouvernement ont cependant incité le Conseil d'administration du FMI à accorder des dérogations. | UN | إلا أنه استجابة للإجراءات التصحيحية التي اتخذتها الحكومة، منح المجلس التنفيذي لصندوق النقد الدولي إعفاءات. |
104. L'approbation par le Conseil d'administration du FMI d'un accord de confirmation, le 29 mai, contribuera pour beaucoup à créer les conditions nécessaires à un développement économique soutenu. | UN | ١٠٤ - وتمثلت إحدى الخطوات الرئيسية نحو تهيئة الظروف اللازمة للتنمية الاقتصادية المطردة في موافقة المجلس التنفيذي لصندوق النقد الدولي في ٢٩ أيار/ مايو على ترتيب احتياطي. |
On a fait valoir que le Conseil d'administration du FMI n'est pas un organe neutre dont on puisse attendre qu'il joue le rôle d'arbitre indépendant, parce que les pays visés par ses décisions sont aussi au nombre de ses contributeurs. | UN | واحتُج بأن المجلس التنفيذي لصندوق النقد الدولي ليس جهازاً محايداً يُتوقع منه أن يتصرف كحَكم مستقل، ﻷن البلدان المتأثرة بقراراته هي أيضا ضمن المساهمين فيه. |
L'Europe est prête à jouer son rôle pour ce qui est de donner plus de visibilité aux pays à économie de marché et aux pays en développement au sein du Conseil d'administration du FMI. | UN | وأوروبا على استعداد للقيام بدورها لإعطاء الأسواق الناشئة والبلدان النامية صوتاً أعلى في المجلس التنفيذي لصندوق النقد الدولي. |
Conscient de ce fait, le Conseil exécutif du FMI a récemment adopté une nouvelle décision sur la surveillance des changes qui donne officiellement au Fonds la possibilité de jouer désormais un rôle plus productif. | UN | وقد اتخذ المجلس التنفيذي لصندوق النقد الدولي مؤخرا قرارا جديدا بشأن مراقبة أسعار الصرف، آخذا هذه الحقيقة بعين الاعتبار؛ وهو قرار يمهد الطريق رسميا لاضطلاع الصندوق بدور أكثر فعالية. |
58. le Conseil d'administration du Fonds monétaire international a récemment été réformé, de manière à augmenter les quotas pour les marchés émergents et les pays en développement. | UN | 58- في الآونة الأخيرة قام المجلس التنفيذي لصندوق النقد الدولي بإصلاح ذاته حيث زاد حصص الأسواق الناشئة والبلدان النامية. |
Les travaux préparatoires à cet égard ont été entrepris par le Conseil d'administration du FMI, bien qu'on ne s'attende pas la conclusion d'un accord cette année. | UN | ويضطلع المجلس التنفيذي لصندوق النقد الدولي باﻷعمال التحضيرية في هذا الشأن، وإن لم يكن من المتوقع التوصل إلى اتفاق هذا العام. |
le Conseil d'administration du FMI a récemment approuvé l'octroi d'un prêt conditionnel au Tadjikistan évalué à 22 millions de dollars, marquant ainsi le début de la participation active des institutions financières internationales au processus de développement. | UN | وأقر المجلس التنفيذي لصندوق النقد الدولي مؤخرا تقديم قرض احتياطي لطاجيكستان يقدر بمبلغ ٢٢ مليون دولار، إيذانا بشروع المؤسسات المالية الدولية في المشاركة النشطة في العملية اﻹنمائية. |
Ainsi, le Conseil d'administration du FMI a alloué des ressources supplémentaires à ses guichets de financement à des conditions libérales, auxquels la majorité des pays les moins avancés ont accès. | UN | فعلى سبيل المثال، خصَّص المجلس التنفيذي لصندوق النقد الدولي موارد إضافية لمنافذ توفير التمويل بشروط ميسرة، وهي متاحة لغالبية أقل البلدان نموا. |
le Conseil d'administration du FMI doit en principe l'approuver d'ici à la fin mars 2010. | UN | ويتوقع أن يقر المجلس التنفيذي لصندوق النقد الدولي البرنامج بحلول نهاية آذار/مارس 2010. |
Depuis, le Conseil d'administration du FMI a débloqué 16,1 millions de dollars destinés à renforcer la réserve en devises du pays et de lui permettre de résister aux secousses provoquées par la crise financière mondiale. | UN | ونتيجة لذلك، وافق المجلس التنفيذي لصندوق النقد الدولي على مبلغ 16.1 مليون دولار أمريكي لتحسين وضع الاحتياطي الخارجي لسيراليون لمواجهة الصدمات الخارجية نتيجة الأزمة المالية العالمية. |
Le Club de Paris s'est engagé à alléger la dette du pays dès que l'accord au titre de la Facilité pour la réduction de la pauvreté et pour la croissance serait approuvé par le Conseil d'administration du FMI. | UN | كما التزم نادي باريس بمنح بوروندي إعفاء من الديون بمجرد موافقة المجلس التنفيذي لصندوق النقد الدولي على الترتيب المنجز في إطار مرفق تخفيض الفقر وتحقيق النمو. |
La Chine se félicite de la décision récemment prise par le Conseil d'administration du FMI d'accorder des augmentations ponctuelles de quotas à quelques pays figurant parmi ceux qui étaient le plus manifestement sous-représentés. | UN | وترحب الصين بالقرار الأخير الذي اتخذه المجلس التنفيذي لصندوق النقد الدولي لمنح زيادات في الحصص المخصصة لمجموعة من البلدان الناقصة التمثيل بصورة واضحة للغاية. |
le Conseil d'administration du FMI devrait examiner la demande de versement du deuxième crédit en août 2008 au plus tard. | UN | ومن المتوقع أن يناقش المجلس التنفيذي لصندوق النقد الدولي طلب تسديد الدفعة المخصصة الثانية بحلول آب/أغسطس 2008. |
Outre sa récente décision concernant la surveillance, le Conseil d'administration du FMI est parvenu à un accord sur une déclaration sur les priorités de la surveillance dans le contexte de l'examen triennal de la surveillance de 2008. | UN | 57 - وبالإضافة إلى قرار الرقابة الجديد، توصل المجلس التنفيذي لصندوق النقد الدولي إلى اتفاق بشأن " بيان أولويات الرقابة " في سياق استعراض الرقابة لعام 2008 الذي يجري كل ثلاث سنوات. |
Le 7 mars 2012, le Conseil d'administration du FMI a officiellement ouvert le débat sur la révision de la formule de calcul des quotes-parts. | UN | وفي 7 آذار/مارس 2012، بدأ المجلس التنفيذي لصندوق النقد الدولي مناقشات رسمية بشأن استعراض صيغة الحصص. |
En septembre 1996, le Conseil d'administration du FMI a réaffirmé son soutien unanime au maintien de la FASR. | UN | وفي أيلول/سبتمبر ٦٩٩١ كرر المجلس التنفيذي لصندوق النقد الدولي تأكيد تأييده الاجماعي لاستمرار مرفق التكيف الهيكلي المعزز. |
La Banque mondiale a créé un fonds d'affectation spéciale pour financer le dispositif mis en place en faveur des PPTE et a versé une contribution initiale de 500 millions de dollars. Au début de 1997, le Conseil d'administration du FMI a approuvé les modalités de la participation du Fonds à l'Initiative par l'intermédiaire de la Facilité d'ajustement structurel renforcée. | UN | وأنشأ البنك الدولي صندوقا استئمانيا للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون بغية تمويل الخطة وخصص ٠٠٥ مليون دولار مساهمة خاصة منه في الصندوق، وفي مستهل عام ٧٩٩١، وافق المجلس التنفيذي لصندوق النقد الدولي أيضا على شروط مشاركة الصندوق في المبادرة من خلال مرفق التكيف الهيكلي المعزز. |
En octobre 1995, le Comité intérimaire a entériné la décision du Conseil d'administration du FMI d'établir des procédures exceptionnelles qui permettraient au Fonds de faire face à de graves crises financières. | UN | وفي تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١، أقرت اللجنة المؤقتة القرار الذي اتخذه المجلس التنفيذي لصندوق النقد الدولي بوضع إجراءات استثنائية تمكﱢن الصندوق من الاستجابة لﻷزمات المالية الخطيرة. |
Dans une perspective plus positive, le Conseil exécutif du FMI, dans son avis public le plus récent, a déclaré que l'économie libérienne avait poursuivi son redressement en 2005, grâce largement à l'activité des donateurs. | UN | 126 - ومن منظور إيجابي، أشار المجلس التنفيذي لصندوق النقد الدولي في أحدث منشوراته العامة إلى أن الاقتصاد الليبري استمر في التعافي في عام 2005، ويعود ذلك إلى حد كبير إلى أنشطة الجهات المانحة. |
Le 17 septembre, le Conseil d'administration du Fonds monétaire international (FMI) a conclu les consultations au titre de l'article IV avec la Guinée-Bissau. | UN | وفي 17 أيلول/سبتمبر، اختتم المجلس التنفيذي لصندوق النقد الدولي مشاوراته المتعلقة بالمادة الرابعة مع غينيا - بيساو. |