"المجلس التوجيهي التابع لمجلس" - Traduction Arabe en Français

    • le Comité directeur du Conseil de
        
    • au Comité directeur du Conseil
        
    • du Comité directeur du Conseil
        
    8. le Comité directeur du Conseil de mise en oeuvre de la paix s'est réuni une fois par mois au niveau des directeurs politiques. UN ٨ - اجتمع المجلس التوجيهي التابع لمجلس تنفيذ السلام شهريا على مستوى المديرين السياسيين.
    10. Au cours de la réunion tenue à Istanbul le 2 avril, le Comité directeur du Conseil de mise en oeuvre de la paix a donc examiné les moyens de continuer à encourager l'application de l'Accord de paix. UN ١٠ - ولذلك، إن اجتماع المجلس التوجيهي التابع لمجلس تنفيذ السلام المعقود في ٢ نيسان/أبريل في استنبول على مستوى مديري الشؤون السياسية، قد بحث الوسائل الكفيلة بدفع تنفيذ اتفاق السلام قدما الى اﻷمام.
    Depuis que le Comité directeur du Conseil de mise en œuvre de la paix a approuvé mon approche globale au mois de mars, le Bureau du Haut Représentant a poursuivi l'application de son plan de travail. UN 105 - دفع المكتب خطة عمله إلى الأمام منذ أن أيد المجلس التوجيهي التابع لمجلس تنفيذ السلام نهجي العام في آذار/مارس.
    9. Au cours de la période considérée, le Comité directeur du Conseil de mise en oeuvre de la paix s'est réuni deux fois, à Sarajevo le 18 juillet et à Bruxelles le 1er octobre. UN ٩ - اجتمع المجلس التوجيهي التابع لمجلس تنفيذ السلام مرتين أثناء الفترة قيد الاستعراض، في سراييفو في ١٨ تموز/يوليه، وفي بروكسل في ١ تشرين اﻷول/أكتوبر.
    Je rendrai pleinement compte de la situation au Comité directeur du Conseil de mise en oeuvre de la paix le 22 juillet 1998, et j'examinerai avec lui un ensemble de mesures susceptibles d'y remédier. UN وسأقدم إحاطة كاملة إلى المجلس التوجيهي التابع لمجلس تنفيذ السلام في ٢٢ تموز/يوليه ١٩٩٨، وأناقش معه مجموعة التدابير الممكن اتخاذها لتصحيح الحالة.
    En tant que membre du Comité directeur du Conseil de mise en oeuvre de la paix, le Japon continuera de participer activement aux aspects civils des efforts internationaux réalisés en faveur de la mise en oeuvre du processus de paix. UN واليابان، بوصفهـــا عضوا في المجلس التوجيهي التابع لمجلس تنفيذ السلام، ستواصل المشاركة بنشاط في الجوانب المدنية للجهود الدولية الرامية إلى تنفيذ عملية السلام.
    8. le Comité directeur du Conseil de mise en oeuvre de la paix a continué de se réunir chaque mois au niveau des directeurs politiques des ministères des affaires étrangères concernés, chaque réunion étant consacrée à des questions spécifiques du processus de paix. UN ٨ - واصل المجلس التوجيهي التابع لمجلس تنفيذ السلام اجتماعاته الشهرية على مستوى المديرين السياسيين لوزارات الخارجية، المعنية حيث خصص كل اجتماع لقضايا محددة من عملية السلام.
    En décembre, le Bureau du Haut Représentant a présenté une mise à jour de son plan d'accomplissement de la Mission, pour approbation par le Comité directeur du Conseil de mise en oeuvre de la paix. UN 69 - في كانون الأول/ديسمبر، قـدم المكتب نصـا مستكمـلا لخطة تنفيذ المهمـة لكي يعتمدها المجلس التوجيهي التابع لمجلس تنفيذ السلام.
    Le 29 juin, le Conseil a adopté à l'unanimité la résolution 1764 (2007), dans laquelle il a accueilli avec satisfaction et agréé la nomination, par le Comité directeur du Conseil de mise en œuvre de la paix, de M. Miroslav Lajčák comme Haut Représentant pour la Bosnie-Herzégovine. UN وفي 29 حزيران/يونيه، اتخذ المجلس بالإجماع القرار 1764 (2007)، الذي رحب فيه بتعيين المجلس التوجيهي التابع لمجلس تنفيذ السلام ميروسلاف لاجتشاك ممثلا ساميا مقبلا للبوسنة والهرسك ووافق عليه.
    Prenant note des conclusions de la Conférence de mise en oeuvre de la paix tenue à Bonn les 9 et 10 décembre 1997 (S/1997/979, annexe) et de la déclaration que le Comité directeur du Conseil de mise en oeuvre de la paix a faite à Luxembourg le 9 juin 1998 (S/1998/498, annexe), UN وإذ يحيط علما بنتائج مؤتمر تنفيذ السلام المعقود في بون يومي ٩ و ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ S/1997/979)، المرفق( وإعلان المجلس التوجيهي التابع لمجلس تنفيذ السلام، الصادر في لكسمبرغ في ٩ حزيران/يونيه ١٩٩٨ )S/1998/498، المرفق(،
    Prenant note des conclusions de la Conférence de mise en oeuvre de la paix tenue à Bonn les 9 et 10 décembre 1997 (S/1997/979, annexe) et de la déclaration que le Comité directeur du Conseil de mise en oeuvre de la paix a faite à Luxembourg le 9 juin 1998 (S/1998/498, annexe), UN وإذ يحيط علما بنتائج مؤتمر تنفيذ السلام المعقود في بون يومي ٩ و ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ S/1997/979)، المرفق( وإعلان المجلس التوجيهي التابع لمجلس تنفيذ السلام، الصادر في لكسمبرغ في ٩ حزيران/يونيه ١٩٩٨ )S/1998/498، المرفق(،
    Prenant note des conclusions de la Conférence de mise en oeuvre de la paix tenue à Bonn les 9 et 10 décembre 1997 (S/1997/979, annexe) et de la déclaration que le Comité directeur du Conseil de mise en oeuvre de la paix a faite à Luxembourg le 9 juin 1998 (S/1998/498, annexe), UN وإذ يحيط علما بنتائج مؤتمر تنفيذ السلام المعقود في بون يومي ٩ و ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ S/1997/979)، المرفق( وإعلان المجلس التوجيهي التابع لمجلس تنفيذ السلام، الصادر في لكسمبرغ في ٩ حزيران/يونيه ١٩٩٨ )S/1998/498، المرفق(،
    En réponse au communiqué du 1er décembre 2010 dans lequel le Comité directeur du Conseil de mise en œuvre de la paix condamnait la négation du génocide commis à Srebrenica, les autorités de la Republika Srpska ont publié une déclaration décrivant la position du Comité directeur comme < < arbitraire > > , < < inutile > > et < < inacceptable > > . UN 9 - وردا على الصياغة الواردة في البلاغ الصادر عن المجلس التوجيهي التابع لمجلس تنفيذ السلام الصادر في 1 كانون الأول/ديسمبر 2010، الذي يشجب إنكار الإبادة الجماعية فيما يتعلق بسريبرينيتسا، أصدرت سلطات جمهورية صربسكا بيانا تعتبر فيه موقف المجلس التوجيهي " تعسفيا " ، و " لا مبرر له " و " غير مقبول " .
    Le 27 février, le Comité directeur du Conseil de mise en œuvre de la paix a décidé que le Bureau du Haut-Représentant devait continuer d'évoluer dans le sens d'une représentation spéciale renforcée de l'Union européenne, mais que les aspects les plus cruciaux de son plan de travail devaient être considérés comme des objectifs à atteindre par les autorités de la Bosnie-Herzégovine avant que cette transition ne devienne réalité. UN 7 - وفي 27 شباط/فبراير، قرر المجلس التوجيهي التابع لمجلس السلام أنه ينبغي مواصلة الانتقال من نظام الممثل السامي إلى نظام الممثل الخاص للاتحاد الأوروبي الذي يتمتع بصلاحيات معززة، على أن تعتبر أشد المسائل المدرجة في خطة عمل مكتب الممثل السامي أهمية، أهدافا يتعين أن تنجزها سلطات البوسنة والهرسك قبل ذلك الانتقال.
    En juin 2004, le Bureau a présenté une mise à jour de son plan d'accomplissement de la Mission au Comité directeur du Conseil de mise en œuvre de la paix. UN وفي حزيران/يونيه 2004، قدم مكتب الممثل السامي عرضا مستكملا عن خطة تنفيذ المهمة إلى المجلس التوجيهي التابع لمجلس إحلال السلام.
    Créé sur la base d'une recommandation du Comité directeur du Conseil de mise en œuvre de la paix, le groupe de suivi s'emploiera à renforcer la coopération entre tous les organismes et institutions de Bosnie-Herzégovine chargés d'assurer une pleine coopération avec La Haye. UN وسيسعى فريق الرصد، الذي أنشئ استنادا إلى توصية المجلس التوجيهي التابع لمجلس تنفيذ السلام، إلى تقوية التعاون بين جميع الوكالات والمؤسسات المسؤولة عن ضمان التعاون الكامل مع لاهاي في البوسنة والهرسك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus