"المجلس القرار" - Traduction Arabe en Français

    • le Conseil de la résolution
        
    • au Conseil de procéder
        
    • a adopté la résolution
        
    • au Conseil de prendre la décision
        
    Premièrement, la Chine se félicite de l'adoption par le Conseil de la résolution 1850 (2008). UN أولا، ترحب الصين باتخاذ المجلس القرار 1850 (2008).
    L'adoption à l'unanimité par le Conseil de la résolution 1636 (2005) au cours de la réunion ministérielle de la semaine dernière a envoyé un message non équivoque et lourd de sens. UN إن اتخاذ المجلس القرار 1636 (2005) بالإجماع في جلسة عقدت على المستوى الوزاري الأسبوع الماضي أرسل رسالة قوية وصريحة.
    Au cours des huit années qui se sont écoulées depuis l'adoption par le Conseil de la résolution 1325 (2000) sur les femmes, la paix et la sécurité, les violences sexuelles en tant qu'arme de guerre ont pu être perpétrées dans une impunité presque totale. UN وفي السنوات الثماني التي مضت منذ اتخاذ المجلس القرار 1325 (2000) بشأن المرأة والسلام والأمن، ارتُـكب العنف الجنسي كسلاح من أسلحه الحرب، مع الإفلات من العقاب بصورة تكاد تكون شاملة.
    e) Les données nécessaires pour permettre au Conseil de procéder aux vérifications visées à l'article 13, paragraphe 1; et UN (هـ) البيانات الضرورية لكي يتخذ المجلس القرار المطلوب بمقتضى أحكام الفقرة 1 من المادة 13؛
    e) Les données nécessaires pour permettre au Conseil de procéder aux vérifications visées à l'article 13, paragraphe 1; UN (هـ) البيانات اللازمة لكي يتخذ المجلس القرار المطلوب منه اتخاذه وفقا للفقرة ١ من المادة ١٣ من مواد النظام؛
    A sa session de fond de 1992, il a adopté la résolution 1992/45 sur cette question. UN وفي الدورة الموضوعية لعام ١٩٩٢، اتخذ المجلس القرار ١٩٩٢/٤٥ بشأن المسألة.
    e) Les données nécessaires pour permettre au Conseil de prendre la décision qu'il doit prendre en vertu du paragraphe 1 de l'article 12 du Règlement; UN (هـ) البيانات اللازمة لكي يتخذ المجلس القرار المطلوب منه اتخاذه وفقا للفقرة 1 من المادة 12 من النظام؛
    La déception s'est accentuée après l'adoption par le Conseil de la résolution 1405 (2002), à la suite de rapports faisant état de crimes de guerre commis dans le camp de réfugiés de Djénine, et notamment de massacres de civils. UN وقد أصبح الإحساس بخيبة الأمل أكثر وضوحا عندما اعتمد المجلس القرار 1405 (2002) استجابة للتقارير التي تتناول جرائم الحرب المرتكبة في مخيم جنين للاجئين، وإمكانية حدوث مذبحة للمدنيين.
    Plus d'un an s'est écoulé depuis l'adoption par le Conseil de la résolution 1284 (1999), dans laquelle il a décidé de créer la Commission. UN 2 - وقد انقضى الآن أكثر من عام منذ أن اتخذ المجلس القرار 1284 (1999) الذي قرر بموجبه إنشاء لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش (أنموفيك).
    18. Comme suite à l'adoption par le Conseil de la résolution 998 (1995), un nouveau rapport sur le financement des forces combinées a été présenté à l'Assemblée générale le 27 juin 1995 (A/49/540/Add.4). UN ١٨ - وعقب اعتماد المجلس القرار ٩٩٨ )١٩٩٥(، تم تقديم تقرير آخر عن تمويل القوات مجتمعة، إلى الجمعية العامة في ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٥ (A/49/540/Add.4).
    38. M. BEN AMOR (Tunisie), intervenant au titre du point 102 de l'ordre du jour, dit que son pays, qui a participé activement au débat de haut niveau du Conseil économique et social sur la coopération internationale dans la lutte contre la drogue, se félicite de l'adoption par le Conseil de la résolution 1996/17, qui recommande la tenue d'une session extraordinaire sur cette question. UN ٣٨ - السيد عمر )تونس(: تكلم في إطار البند ١٠٢ من جدول اﻷعمال فقال إن بلده الذي اشترك بنشاط في المناقشة الرفيعة المستوى التي أجراها المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن التعاون الدولي في مكافحة المخدرات يشيد باتخاذ المجلس القرار ١٧/١٩٩٦ الذي يوصي بعقد دورة استثنائية بشأن هذه المسألة.
    En ma qualité de Président du Conseil de sécurité pendant le mois d'octobre, j'ai l'honneur de vous informer que le Conseil de sécurité doit tenir, le jeudi 26 octobre 2006, un débat public sur le thème < < Les rôles des femmes dans la consolidation de la paix > > , pour célébrer le sixième anniversaire de l'adoption par le Conseil de la résolution 1325 (2000) sur les femmes, la paix et la sécurité. UN بصفتي رئيس مجلس الأمن لشهر تشرين الأول/أكتوبر، أتشرف بإبلاغكم بأنه من المقرر أن يجري مجلس الأمن مناقشة مفتوحة عن موضوع " أدوار المرأة في توطيد السلام " ، يوم الخميس، 26 تشرين الأول/أكتوبر 2006، احتفالا بالذكرى السنوية السادسة لاتخاذ المجلس القرار 1325 (2000) بشأن المرأة والسلام والأمن.
    e) Les données nécessaires pour permettre au Conseil de procéder aux vérifications visées au paragraphe 1 de l'article 13; UN (هـ) بيانات ضرورية لكي يتخذ المجلس القرار المطلوب منه وفقا للمادة 13 (1)؛
    e) Données nécessaires pour permettre au Conseil de procéder aux vérifications visées à l'article 13, paragraphe 1; et UN (هـ) بيانات ضرورية لكي يتخذ المجلس القرار المطلوب منه بمقتضى أحكام المادة 13 (1)؛
    e) Les données nécessaires pour permettre au Conseil de procéder aux vérifications visées à l'article 13, paragraphe 1, du Règlement; et UN (هـ) المعلومات اللازمة لكي يتخذ المجلس القرار المطلوب منه اتخاذه وفقا للفقرة 1 من المادة 13، النظام؛
    A sa session de fond de 1992, le Conseil a adopté la résolution 1992/13 sur la question. UN وفي الدورة الموضوعية لعام ١٩٩٢، اتخذ المجلس القرار ١٩٩٢/١٣ بشأن هذا الموضوع.
    e) Les données nécessaires pour permettre au Conseil de prendre la décision qui lui incombe en vertu du paragraphe 1 de l'article 12 du Règlement; UN (هـ) البيانات اللازمة لكي يتخذ المجلس القرار المطلوب منه وفقاً للفقرة 1 من المادة 12 من النظام؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus