Un certain nombre de dirigeants de ces organisations ont participé à la création du Conseil national des droits de l'homme. | UN | كما يشارك عدد من قيادات منظمات المجتمع المدني في تشكيل المجلس القومي لحقوق الإنسان. |
En Égypte, une étude du Conseil national des droits de l'homme a trouvé que les cours d'arabe et d'études sociales en quatrième année du primaire tenaient compte des droits de l'homme. | UN | ووجدت دراسة أجراها في مصر المجلس القومي لحقوق الإنسان أن مقرري اللغة العربية والدراسات الاجتماعية في السنة الرابعة من المرحلة الابتدائية قد أخذا حقوق الإنسان في الاعتبار. |
La loi no 94 de 2003 sur le Conseil national des droits de l'homme, qui a mis en place cet organe conformément aux normes internationales consacrées par les Principes de Paris adoptés en 1990; | UN | القانون رقم 94 لسنة 2003 بإنشاء المجلس القومي لحقوق الإنسان وفقاً للمعايير الدولية المتعارف عليها بمبادئ باريس والصادرة عام 1990.؛ |
84. L'Angola a posé des questions sur l'interaction entre le Conseil national des droits de l'homme et d'autres mécanismes nationaux de promotion des droits de l'homme. | UN | 84- وتساءلت أنغولا عن التفاعل بين المجلس القومي لحقوق الإنسان وسائر الآليات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان. |
Statement of the National Council for Human Rights of Egypt | UN | تقرير المجلس القومي لحقوق الإنسان في مصر |
Le comité qui en était chargé était sur le point d'achever le texte, qui serait ensuite examiné au Parlement et au Conseil national des droits de l'homme. | UN | وقد شارفت اللجنة المسؤولة عن صياغة هذا القانون على استكمال مشروع النص الذي سيناقَش بعد ذلك في البرلمان ومع المجلس القومي لحقوق الإنسان. |
Il reçoit et examine les plaintes relatives à la protection des Droits de l'Homme, et les renvoie aux autorités compétentes ; étant précisé qu'aucune commission ou administration chargée des questions de l'enfant ou de la femme n'est représentée au sein du Conseil national des droits de l'homme. | UN | كما يقوم بتلقي الشكاوى في مجال حماية حقوق الإنسان ودراستها وإحالتها إلى جهات الاختصاص، ولا يوجد لجنة أو إدارة للطفل أو المرأة داخل المجلس القومي لحقوق الإنسان. |
Il recommande à l'État partie de prendre les dispositions institutionnelles les plus appropriées à cet effet, et notamment d'envisager d'établir une division spécialement consacrée aux droits de l'enfant au sein du Conseil national des droits de l'homme. | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف باستكشاف الترتيبات المؤسسية الأنسب لهذه الآلية، بما في ذلك النظر في إمكانية إنشاء وحدة خاصة في مجال حقوق الطفل داخل المجلس القومي لحقوق الإنسان. |
la loi n° 94 de 2003, portant création du Conseil national des droits de l'homme conformément aux normes internationalement connues sous le nom de < < Principes de Paris > > , proclamés en 1990; | UN | القانون رقم 94 لسنة 2003 بإنشاء المجلس القومي لحقوق الإنسان وفقاً للمعايير الدولية المتعارف عليها بمبادئ باريس والصادرة عام 1990؛ |
La création du Conseil national des droits de l'homme, institution nationale indépendante chargée de veiller au respect des droits de l'Homme conformément aux Principes de Paris (2003). | UN | إنشاء المجلس القومي لحقوق الإنسان كآلية مستقلة لرصد حقوق الإنسان وفق مبادئ باريس (2003). |
Une délégation du Conseil national des droits de l'homme, composée de M. Ahmad Kamal Aboul-Magd, Président, et de MM. Mohamed Fayek, Osama AlGhazaly Harb et Hafez AbouSeeda, a effectué une visite dans la prison de Torah où elle a été accueillie par le général Mahmoud Wajdi, premier adjoint au Ministre de l'intérieur chargé du secteur des prisons. | UN | قام وفد من المجلس القومي لحقوق الإنسان، برئاسة الدكتور أحمد كمال أبو المجد، وشارك فيه كل من الأستاذ محمد فائق، والأستاذ الدكتور أسامة الغزالي حرب، والأستاذ حافظ أبو سعده، أعضاء المجلس، بزيارة لسجن طره، حيث استقبلهم اللواء محمود وجدي، مساعد أول وزير الداخلية لقطاع السجون. |
Une coordination a actuellement lieu entre le Conseil national de la femme et le Ministère de l'éducation et de l'enseignement afin de suivre la mise en œuvre des plans envisagés par le Ministère pour éliminer certains aspects négatifs mentionnés dans le rapport du Conseil national des droits de l'homme. | UN | § يجري حاليا تنسيق بين المجلس القومي للمرأة ووزارة التربية والتعليم بهدف متابعة خططها نحو التخلص من بعض المعالم السلبية والتي رصدها تقرير المجلس القومي لحقوق الإنسان. |
25. le Conseil national des droits de l'homme, organisme national indépendant, a été établi en vertu de la loi no 94 de 2003. | UN | 25- تم إنشاء المجلس القومي لحقوق الإنسان بموجب القانون 94 لسنة 2003، وهو آلية وطنية مستقلة. |
D'autre part, le Conseil national des droits de l'homme effectue des enquêtes sur les conditions de vie des Égyptiens à l'étranger et en rend compte dans ses rapports périodiques, sur lesquels se fondent les autorités pour trouver des solutions aux problèmes rencontrés. | UN | كما يقوم المجلس القومي لحقوق الإنسان بدراسة أوضاع المصريين بالخارج وتتضمن التقارير الدورية ما يتصل بالمشكلات التي يتعرضون لها والتي تقوم الحكومة في ضوء ذلك باتخاذ الإجراءات الكفيلة بحل هذه المشكلات. |
le Conseil national des droits de l'homme d'Égypte est en cours de restructuration et comptera bientôt en son sein des universitaires, des représentants d'organisations des droits de l'homme, des experts juridiques et des experts en développement social, qui viendront renforcer ses capacités institutionnelles. | UN | كما حرصت الحكومة المصرية على دعم عملية إعادة هيكلة المجلس القومي لحقوق الإنسان، والتي هدفت إلى ضم العديد من الكفاءات الوطنية من الأكاديميين وممثلي منظمات حقوق الإنسان، وخبراء القانون والمتخصصين في التنمية الاجتماعية، على نحو يزيد من قدرة هذه المؤسسة العريقة. |
Néanmoins, il regrette que l'État partie ne se soit pas doté d'un mécanisme indépendant spécialement consacré aux droits de l'enfant, et notamment que le Conseil national des droits de l'homme ne compte pas de division expressément chargée de surveiller et de promouvoir ces droits. | UN | ومع ذلك، تأسف اللجنة لأن الدولة الطرف تفتقر إلى آلية مستقلة مكرسة خصيصاً لحقوق الطفل، بما في ذلك عدم وجود وحدة مكرسة لرصد وتعزيز حقوق الطفل، في المجلس القومي لحقوق الإنسان. |
le Conseil national des droits de l'homme, le général Habib al-Adli, Ministre de l'intérieur, et le conseiller Maher Abd al-Wahed, Procureur général, ont décidé de constituer une commission mixte chargée d'étudier la situation dans les prisons et le cadre législatif connexe et d'améliorer le traitement réservé aux prisonniers. | UN | اتفق المجلس القومي لحقوق الإنسان واللواء حبيب العادلي وزير الداخلية والمستشار ماهر عبد الواحد النائب العام على تشكيل لجنة مشتركة لدراسة أوضاع السجون والإطار التشريعي لها وتحسين المعاملة التي يلقاها المسجونون والمحتجزون بها. |
This recommendation is in line with the recommendations of the National Council for Human Rights to eliminate imprisonment in court cases of opinion and the Council calls upon the Government to adopt it. | UN | وتتفق هذه التوصية كذلك مع توصيات المجلس القومي لحقوق الإنسان بإلغاء الحبس في قضايا الرأي. ويدعو الحكومة للاستجابة لها. |
This follow-up takes into consideration the recommendations of the National Council for Human Rights (NCHR) to the Egyptian Government as reflected in the Council's report to the Human Rights Council within the context of the Universal Periodic Review. | UN | وتضع هذه المتابعة في اعتبارها توصيات المجلس القومي لحقوق الإنسان للحكومة المصرية في تقريره المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان في سياق المراجعة الدورية الشاملة. |
Le Comité s'inquiète des incertitudes actuelles concernant les garanties accordées au Conseil national des droits de l'homme de l'État partie pour préserver sa pleine conformité aux Principes de Paris concernant le statut des institutions nationales, s'agissant notamment de la sélection et du mandat de ses membres. | UN | 5- يساور اللجنة القلق إزاء الشكوك الحالية حول الضمانات التي تكفل مواصلة المجلس القومي لحقوق الإنسان في الدولة الطرف الامتثال الكامل لمبادئ باريس المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية، بما في ذلك فيما يتعلق باختيار واختصاصات أعضائه. |
Informations communiquées par le Conseil national pour les droits de l'homme de l'Égypte* | UN | معلومات مقدمة من المجلس القومي لحقوق الإنسان في مصر* |