"المجلس المتعلقة" - Traduction Arabe en Français

    • du Conseil sur
        
    • du Conseil concernant
        
    • du Comité concernant
        
    • du Conseil en matière de
        
    • du Comité relatives
        
    • du Conseil relatives
        
    • du Conseil pour
        
    Ces rapports pouvaient être consacrés à une analyse factuelle et pénétrante des travaux du Conseil sur des questions relatives aux sanctions. UN ويمكن تكريس هذه التقارير لإجراء تحليل وقائعي ومتعمق لأعمال المجلس المتعلقة بالمسائل المتصلة بالجزاءات.
    La Commission sera saisie d'une lettre du Président du Conseil sur la suite à donner aux recommandations de politique générale formulées par le Conseil. UN ستعرض على اللجنة رسالة من رئيس المجلس عن متابعة توجيهات المجلس المتعلقة بالسياسة العامة.
    Dans le cadre de ce mécanisme, le Gouvernement éthiopien a accepté et est en train de mettre en œuvre la plupart des recommandations du Conseil concernant les différents traités relatifs aux droits de l'homme auxquels l'Éthiopie est partie. UN وفي إطار ذلك الاستعراض قبلت حكومته غالبية توصيات المجلس المتعلقة بمختلف معاهدات حقوق الإنسان التي هي طرف فيها.
    L'organisation s'est activement et judicieusement engagée dans tous les domaines d'action du Conseil, concernant les femmes. UN وتشارك المنظمة بنشاط كبير وبذكاء في جميع مجالات جدول أعمال المجلس المتعلقة بالمرأة.
    45. L'administration a examiné les recommandations du Comité concernant le respect des délais et le coût des achats. UN ٤٥ - استعرضت الادارة توصيات المجلس المتعلقة بتعزيز عمليات الشراء بحيث تتم بطريقة فعالة وفي الوقت المناسب.
    Aux termes de cette résolution, l'Instance permanente est chargée d'examiner les questions autochtones relevant du mandat du Conseil en matière de développement économique et social, de culture, d'environnement, d'éducation, de santé et de droits de l'homme. UN ووفقاً للقرار ذاته، تتمثل ولاية المنتدى الدائم في مناقشة قضايا السكان الأصليين في إطار ولاية المجلس المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافة والبيئة والتعليم والصحة وحقوق الإنسان.
    pour l'exercice clos le 31 décembre 2008 et application des recommandations du Comité relatives à l'exercice biennal 2006-2007 UN التقارير المالية والبيانات المالية المراجعة وتقارير مجلس مراجعي الحسابات للفترة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008 وتنفيذ توصيات المجلس المتعلقة بفترة السنتين 2006-2007
    La Commission sera saisie d'une lettre du Président du Conseil sur la suite à donner aux recommandations générales formulées par le Conseil. UN سيكون معروضا على اللجنة رسالة من رئيس المجلس بشأن متابعة تنفيذ توجيهات المجلس المتعلقة بالسياسات.
    La Commission sera saisie d'une lettre du Président du Conseil sur la suite à donner aux recommandations de politique générale formulées par le Conseil. UN سيكون معروضا على اللجنة رسالة رئيس المجلس بشأن متابعة تنفيذ توجيهات المجلس المتعلقة بالسياسات.
    La Commission sera saisie d'une lettre du Président du Conseil sur la suite à donner aux recommandations de politique générale formulées par le Conseil. UN سيكون معروضا على اللجنة رسالة رئيس بشأن متابعة تنفيذ توجيهات المجلس المتعلقة بالسياسات.
    Les institutions spécialisées participent régulièrement aux débats du Conseil sur des questions d’intérêt commun. UN وتشارك الوكالات المتخصصة بانتظام في مناقشات المجلس المتعلقة بالقضايا ذات الاهتمام المشترك.
    La Conférence devra prendre une décision au sujet de la recommandation du Conseil concernant l'adoption de ces amendements. UN وسيتعين على المؤتمر أن يتخذ إجراءً بشأن توصية المجلس المتعلقة باعتماد هذه التعديلات.
    La Conférence devra prendre une décision au sujet de la recommandation du Conseil concernant l'adoption de cet amendement. UN وسيتعين على المؤتمر أن يتخذ إجراءً بشأن توصية المجلس المتعلقة باعتماد هذا التعديل.
    Ils ont souligné que cette réinstallation était sans préjudice des Accords d'Alger et des décisions du Conseil concernant la présence des Nations Unies dans la région. UN وأكدوا أن هذه العملية لا تمس اتفاقات الجزائر وقرارات المجلس المتعلقة بوجود الأمم المتحدة في المنطقة.
    Le règlement du Conseil concernant la plupart de ces restrictions n'a pas encore été adopté. UN علما بأن لائحة المجلس المتعلقة بمعظم هذه القيود لا تزال بانتظار اعتمادها.
    Le Secrétaire général adjoint rappelle par ailleurs que l'application en temps voulu des recommandations du Comité concernant les fonds et programmes relève des chefs de secrétariat, qui seront représentés au cours des délibérations de la Cinquième Commission portant sur la question. UN وذكَّر وكيل الأمين العام كذلك بأن تنفيذ توصيات المجلس المتعلقة بالصناديق والبرامج في حينها يقع على عاتق الرؤساء التنفيذيين، الذين سيكونون ممثلين خلال مناقشات اللجنة الخامسة بشأن الموضوع.
    L'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime a souscrit à la recommandation du Comité concernant l'élaboration de plans d'achat. Évaluation des fournisseurs UN 91 - ووافق مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على توصية المجلس المتعلقة بوضع خطط للمشتريات.
    77. L'Administration a fait sienne la recommandation du Comité concernant l'application des règles et des procédures en vigueur, notamment celles qui concernent les appels à la concurrence. UN ٧٧ - ووافقت اﻹدارة على توصية المجلس المتعلقة بتنفيذ القواعد واﻹجراءات المقررة المتعلقة بالشراء، بما فيها اﻹجراءات المتعلقة بالعطاءات التنافسية.
    Aux termes de cette résolution, l'Instance permanente est chargée d'examiner les questions autochtones relevant du mandat du Conseil en matière de développement économique et social, de culture, d'environnement, d'éducation, de santé et de droits de l'homme. UN ووفقاً للقرار ذاته، تتمثل ولاية المحفل الدائم في مناقشة قضايا السكان الأصليين في إطار ولاية المجلس المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافة والبيئة والتعليم والصحة وحقوق الإنسان.
    Aux termes de cette résolution, l'Instance permanente est chargée d'examiner les questions autochtones relevant du mandat du Conseil en matière de développement économique et social, de culture, d'environnement, d'éducation, de santé et de droits de l'homme. UN ووفقاً للقرار ذاته، تتمثل ولاية المنتدى الدائم في مناقشة قضايا السكان الأصليين في إطار ولاية المجلس المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافة والبيئة والتعليم والصحة وحقوق الإنسان.
    * Nouveau tirage pour raisons techniques (3 octobre 2011). pour l'exercice clos le 31 décembre 2010 et suite donnée aux recommandations du Comité relatives à l'exercice biennal 2008-2009 UN التقارير المالية والبيانات المالية المراجَعة، وتقارير مجلس مراجعي الحسابات عن الفترة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2010، وتنفيذ توصيات المجلس المتعلقة بفترة السنتين 2008-2009
    Ceci s'ajoute aux résolutions du Conseil relatives à d'autres aspects du conflit israélo-arabe. UN هذا غير قرارات المجلس المتعلقة بالجوانب الأخرى من النزاع العربي الإسرائيلي.
    IV. Participer activement aux travaux du Conseil pour examiner, rationaliser et améliorer les mandats, les mécanismes, les fonctions et les responsabilités de la Commission. UN رابعا - المشاركة مشاركة نشطة في أعمال المجلس المتعلقة باستعراض وترشيد وتحسين ولايات اللجنة وآلياتها ووظائفها ومسؤولياتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus