Les enquêtes du Bureau sont suivies et examinées par le Conseil indépendant d'investigation des plaintes contre la police. | UN | ويتولى المجلس المستقل المعني بالشكاوى ضد الشرطة رصد واستعراض تحقيقات مكتب الشكاوى ضد الشرطة. |
Les enquêtes du Bureau sont suivies et examinées par le Conseil indépendant d'investigation des plaintes contre la police. | UN | ويتولى المجلس المستقل المعنى بالشكاوى الموجهة ضد الشرطة رصد واستعراض التحقيقات التي يجريها المكتب. |
Des démarches sont en cours en vue de faire du Conseil indépendant d'investigation des plaintes contre la police un organisme officiel; des consultations sont actuellement menées sur le sujet. | UN | ويجري اتخاذ خطوات لجعل المجلس المستقل المعني بالشكاوى ضد الشرطة هيئة نظامية، وتجرى حاليا مشاورات بشأن الموضوع. |
135. Le Comité relève comme un élément positif le renforcement de l'indépendance du Conseil indépendant d'investigation des plaintes contre la police. | UN | 135- وترى اللجنة أن تعزيز استقلال المجلس المستقل المعني بالشكاوى من الأعمال التي تمارسها الشرطة تمثل خطوة ايجابية. |
La promulgation et la mise en œuvre de l'Ordonnance relative au Conseil indépendant d'instruction des plaintes contre la police a fait de ce dernier un organe statutaire entièrement indépendant. | UN | وبسن وتنفيذ الأمر الصادر بشأن المجلس المستقل للتحقيق في الشكاوى ضد أفراد الشرطة تحول هذا المجلس إلى هيئة نظامية مستقلة بالكامل. |
La mission a appelé l'attention sur les responsabilités des organes sierra-léonais chargés de la sécurité pour ce qui est d'apporter une réponse proportionnée aux menaces contre la sécurité de tous les citoyens sans recourir à la force létale et a encouragé à créer rapidement une commission indépendante chargée des plaintes contre la police. | UN | ووجهت البعثة الانتباه إلى مسؤوليات وكالات الأمن في سيراليون على التصدي بشكل مناسب للمخاطر التي تهدد أمن جميع المواطنين دون اللجوء إلى القوة المميتة، وشجعت على التعجيل بإنشاء المجلس المستقل للشكاوى المقدمة ضد الشرطة. |
Le 14 décembre 2012, le gouvernement du canton de Tuzla a adopté des amendements à la loi sur les affaires intérieures, portant notamment destitution de tous les membres du conseil indépendant chargé de superviser l'action du chef de la police cantonale. | UN | ففي 14 كانون الأول/ديسمبر 2012، اعتمدت حكومة كانتون توزلا تعديلات على قانون الشؤون الداخلية تنص، في جملة أمور، على حل المجلس المستقل بأكمله، وهو مجلس مسؤول عن الإشراف على عمل مفوض شرطة كانتون توزلا. |
Les enquêtes du Bureau sont contrôlées et examinées par le Conseil indépendant des plaintes à l'égard des services de police. | UN | ويتولى المجلس المستقل لشكاوى الشرطة رصد واستعراض التحقيقات التي يجريها المكتب. |
le Conseil indépendant va collaborer avec l'Institut danois des droits de l'homme pour promouvoir et protéger les droits de l'homme au Groenland. | UN | وسيعمل المجلس المستقل بالتعاون مع المعهد الدانمركي لحقوق الإنسان من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان في غرينلند. |
Il demande spécifiquement si l'Ordonnance relative à l'ordre public sera réexaminée et si le Conseil indépendant d'instruction des plaintes contre la police sera chargé d'enquêter plus à fond sur les plaintes relatives à l'emploi de la force et à la répression des manifestations. | UN | وسأل بالتحديد عما إذا كان قانون النظام العام سيُراجع، وما إذا كان المجلس المستقل للشكاوى المقدمة ضد الشرطة سيُكلَّف بمهمة إجراء تحقيقات أشمل في الشكاوى المتعلقة باستعمال القوة ضد المتظاهرين وقمعهم. |
le Conseil indépendant a adopté le 28 septembre son règlement, mais celui-ci doit encore être approuvé par l'Assemblée parlementaire. | UN | واعتمد المجلس المستقل في 28 أيلول/سبتمبر نظامه الداخلي المقترح، غير أن الجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك لم تقره بعد. |
le Conseil indépendant sera chargé de la procédure, actuellement suspendue, de sélection du directeur et des deux directeurs adjoints de la Direction de la coordination des polices de Bosnie-Herzégovine, mais il ne peut procéder tant que son règlement intérieur n'a pas trouvé sa forme finale. | UN | وسيكون المجلس المستقل مسؤولا عن إجراءات اختيار مدير ونائبي مدير مديرية التنسيق بين أجهزة الشرطة في البوسنة والهرسك وهو الاختيار الذي لم يتخذ بشأنه قرار بعد، ولن يتسنى اتخاذ هذا الإجراء إلى حين يوضع النظام الداخلي بصيغته النهائية. |
239. Le Comité est d'avis que le Conseil indépendant d'investigation des plaintes contre la police n'a pas le pouvoir de faire en sorte que les plaintes contre la police fassent l'objet d'enquêtes appropriées et efficaces. | UN | 239- وترى اللجنة أن المجلس المستقل المعني بالشكاوى ضد الشرطة لا يملك سلطة كفالة سير تحقيق مناسب وفعال في الشكاوى المقدمة ضد الشرطة. |
20. M. FRANCIS se dit préoccupé par le fait que le Gouvernement de Hongkong s'est engagé à réviser le statut du Conseil indépendant d'investigation des plaintes contre la police. | UN | ٠٢- السيد فرانسيس أعرب عن قلقه إزاء إلتزام حكومة هونغ كونغ بتنقيح وضع المجلس المستقل لشكاوى الشرطة. |
16. Le Comité a reçu des informations signalant le manque d'efficacité du Conseil indépendant d'instruction des plaintes contre la police. | UN | 16- وقال إن اللجنة وردتها معلومات تشير إلى عدم فعالية المجلس المستقل للتحقيق في الشكاوى ضد الشرطة. |
d) Officialisation du Conseil indépendant d'investigation des plaintes contre la police. Le Gouvernement de Hongkong travaille actuellement à un projet de loi visant à faire du Conseil un organe officiel. | UN | )د( تحول المجلس المستقل للشكاوى الموجهة ضد الشرطة إلى هيئة قانونية - تعمل حكومة هونغ كونغ على إعداد مشروع قانون لتحويل المجلس المستقل إلى هيئة قانونية. |
36. Les résultats des enquêtes du Bureau des plaintes contre la police sont soumis au contrôle externe du Conseil indépendant d'investigation des plaintes contre la police, qui doit prochainement devenir un organe officiel. | UN | ٦٣- وقال إن نتائج تحقيقات هذا المكتب تخضع لتدقيق خارجي من قبل المجلس المستقل لشكاوى الشرطة الذي سيصبح عن قريب هيئة قانونية. |
Par exemple, Hong Kong mettait en œuvre l'ordonnance sur la discrimination raciale et l'ordonnance portant création du Conseil indépendant d'examen des plaintes contre la police et Macao avait entrepris des réformes juridiques pour renforcer l'obligation des hauts fonctionnaires de rendre des comptes, mieux promouvoir la culture de l'intégrité et améliorer l'application du droit. | UN | وتنفذ منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة، على سبيل المثال، قانون مكافحة التمييز العنصري وقانون المجلس المستقل للشكاوى ضد الشرطة. وأجرت منطقة ماكاو الإدارية الخاصة إصلاحات قانونية لتعزيز مساءلة موظفي الخدمة المدنية الرفيعي المستوى بهدف تعزيز ثقافة النزاهة وتحسين واقع القوانين في التطبيق العملي. |
En outre, le nombre de sièges au Conseil indépendant d'instruction des plaintes contre la police a été accru de 30 % afin de garantir la participation de membres issus d'un large spectre de la communauté. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، رُفع عدد المقاعد في المجلس المستقل للنظر في الشكاوى ضد أفراد الشرطة بنسبة 30 في المائة لضمان مشاركة أعضاء ينتمون إلى طيف واسع من المجتمع. |
Les enquêtes du Bureau sont suivies et examinées par le Conseil indépendant des réclamations contre la police, qui a été créé en application de l'ordonnance relative au Conseil indépendant des réclamations contre la police, entrée en vigueur le 1er juin 2009. | UN | ويتولى المجلس المستقل المعني بالشكاوى الموجهة ضد الشرطة رصد واستعراض التحقيقات التي يجريها المكتب، وقد أنشئ هذا المجلس بموجب قانون المجلس المستقل المعني بالشكاوى الموجهة ضد الشرطة الذي بدأ نفاذه في 1 حزيران/يونيه 2009. |
2000-2002 − Membre de la commission indépendante de contrôle chargée de surveiller la situation des droits de l'homme dans les établissements pénitentiaires, de formuler des recommandations et d'adresser des requêtes au Ministère de la justice de Géorgie | UN | 2000-2002 - المجلس المستقل للرقابة العامة، الذي يرصد ظروف احترام حقوق الإنسان في السجون، ويصوغ توصيات ونداءات وطلبات موجهة إلى وزارة العدل في جورجيا |
Les membres du conseil indépendant peuvent en outre superviser des enquêtes de police et peuvent eux-mêmes faire part de préoccupations au Bureau des plaintes contre la police. | UN | إضافة إلى ذلك، يستطيع أعضاء المجلس المستقل المعني بالشكاوى ضد الشرطــة رصد تحقيقات الشرطة ويمكنهم أن يقوموا هم أنفسهم بمخاطبة مكتب الشكاوى ضد الشرطة بشأن أية شواغل. |
11. Le Comité se félicite de l'annonce relative à la création d'un conseil indépendant de recours contre les autorités de police. | UN | ١١ - وترحب اللجنة أيضا بما أعلن من إزماع إنشاء المجلس المستقل للتحقيق في الشكاوى المقدمة ضد الشرطة. |