"المجلس المشترك للتنسيق" - Traduction Arabe en Français

    • du Conseil commun de coordination
        
    • le Conseil commun de coordination
        
    • le Conseil conjoint de coordination
        
    • au Conseil commun de coordination
        
    Ces plans et les conclusions concrètes de la Conférence seront établis par le biais du Conseil commun de coordination et de suivi et de ses comités permanents. UN وسيجري إعداد هذه الخطط والنتائج الملموسة للمؤتمر عن طريق المجلس المشترك للتنسيق والرصد ولجانه الدائمة.
    2011 (objectif) : révision et début de la mise en œuvre du mandat visant à améliorer le fonctionnement du Conseil commun de coordination et de suivi UN الهدف لعام 2011: مراجعة اختصاصات المجلس المشترك للتنسيق والرصد لتعزيز عمله والبدء بالتنفيذ
    :: Sur 22 programmes, 11 ont reçu l'aval du Conseil commun de coordination et de suivi. UN :: صادق المجلس المشترك للتنسيق والرصد على 11 من أصل 22 برنامجا من برامج الأولويات الوطنية.
    Les activités qu'elle mène actuellement aux côtés du Gouvernement pour renforcer le Conseil commun de coordination et de suivi visent à mettre en place le cadre d'action solide qui est nécessaire à cette fin. UN وتستهدف الجهود المشتركة الجارية مع الحكومة لتعزيز المجلس المشترك للتنسيق والرصد توفير الإطار المتين المطلوب.
    :: le Conseil commun de coordination et de suivi a approuvé le Programme prioritaire national pour les droits de l'homme et les responsabilités civiques. UN :: صادق المجلس المشترك للتنسيق والرصد على برامج الأولويات الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان والمسؤوليات المدنية.
    le Conseil commun de coordination et de suivi, coprésidé par le Gouvernement afghan et la MANUA, reste l'organisme en charge des relations générales entre le Gouvernement et la communauté internationale. UN ولا يزال المجلس المشترك للتنسيق والرصد، الذي تشترك في رئاسته حكومة أفغانستان وبعثة الأمم المتحدة، يجمع تحت مظلته التعاون على نطاق عريض بين الحكومة والمجتمع الدولي.
    Le Gouvernement afghan entend faire approuver son document à la réunion du Conseil commun de coordination et de suivi avant la conférence de Tokyo. UN وتعتزم الحكومة الأفغانية التماس التأييد لورقتها في اجتماع المجلس المشترك للتنسيق والرصد الذي سيسبق مؤتمر طوكيو.
    La Croatie se félicite de l'examen du Pacte pour l'Afghanistan mené par les Coprésidents du Conseil commun de coordination et de suivi, de même que de ses conclusions de fond. UN كما أن كرواتيا ترحب باستعراض اتفاق أفغانستان الذي أعده رئيسا المجلس المشترك للتنسيق والرصد وباستنتاجاته الجوهرية.
    Dans le cadre du Conseil commun de coordination et de suivi, nous évaluons périodiquement les progrès que nous accomplissons avec nos partenaires internationaux sur la voie de la réalisation de la vision du Pacte pour l'Afghanistan. UN وفي إطار المجلس المشترك للتنسيق والرصد، نقوم دوريا بتقييم تقدمنا نحو تحقيق رؤية ذلك الاتفاق مع شركائنا الدوليين.
    Déjeuner avec les membres du Conseil commun de coordination et de suivi au Ministère des affaires étrangères UN غداء مع أعضاء المجلس المشترك للتنسيق والرصد، في وزارة الخارجية
    2006 : création du Conseil commun de coordination et de suivi UN عام 2006: إنشاء المجلس المشترك للتنسيق والرصد
    Quatre réunions du Conseil commun de coordination et de suivi sont tenues UN عقد المجلس المشترك للتنسيق والرصد أربعة اجتماعات
    2006 : création du secrétariat du Conseil commun de coordination et de suivi et dotation initiale en effectifs UN عام 2006: إنشاء أمانة المجلس المشترك للتنسيق والرصد وبدء تعيين موظفيها
    Réunions du Conseil commun de coordination et de suivi : 4 UN 2008: اجتماعات المجلس المشترك للتنسيق والرصد: 4
    le Conseil commun de coordination et de suivi joue un rôle notable à cet égard. UN ويؤدي المجلس المشترك للتنسيق والرصد دورا إيجابيا خاصا في هذا المضمار.
    Les rapports d'activité périodiques sur l'application du Pacte élaborés par le Conseil commun de coordination et de suivi seront rendus publics. UN وسيجري إعلان التقارير المرحلية الدورية عن تنفيذ الاتفاق التي يعدها المجلس المشترك للتنسيق والرصد.
    Établissement et approbation par le Conseil commun de coordination et de suivi du cadre de suivi et d'évaluation de la Stratégie nationale de développement de l'Afghanistan, assorti d'un système de gestion de l'information complet UN إنجاز إطار رصد وتقييم استراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان، بما في ذلك نظام لإدارة المعلومات مكتمل التصميم، وإقراره من قبل المجلس المشترك للتنسيق والرصد
    En outre, il a été convenu qu'étant le principal organe de suivi des engagements pris aux conférences de Londres et de Kaboul, le Conseil commun de coordination et de suivi, qui est coprésidé par le Ministre des finances et le Représentant spécial du Secrétaire général, serait renforcé. UN كما اتفق في المؤتمر على أن يتم تعزيز المجلس المشترك للتنسيق والرصد، الذي يشارك في رئاسته وزير المالية والممثل الخاص للأمين العام، بوصف ذلك المجلس يمثل الهيئة الرئيسية المسؤولة عن رصد تنفيذ الالتزامات التي قطعت في مؤتمري لندن وكابل.
    En septembre 2008, le Conseil commun de coordination et de suivi a approuvé une augmentation des effectifs, qui passeront de 84 000 à 134 000 hommes d'ici à 2011. UN ووافق المجلس المشترك للتنسيق والرصد في أيلول/سبتمبر 2008، على زيادة قوام الجيش الوطني الأفغاني من 000 84 فرد إلى 000 134 فرد بحلول عام 2011.
    Comme suite à la décision prise par le Conseil commun de coordination et de suivi à sa onzième réunion d'approuver le programme et les priorités, le Ministère réalise actuellement une évaluation des insuffisances en vue de stimuler et d'orienter l'appui des bailleurs de fonds. UN وعقب قرار المجلس المشترك للتنسيق والرصد بالموافقة على مجمل البرنامج والأولويات، تجري الوزارة حاليا تقييما للثغرات من أجل تحفيز وتوجيه أنشطة المانحين.
    Comme le prévoit le Pacte pour l'Afghanistan, le Conseil conjoint de coordination et de suivi a été établi au cours de la période à l'examen. UN 69 - أنشئ المجلس المشترك للتنسيق والرصد بناء على الطلب الوارد في اتفاق أفغانستان أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    La coordination et le suivi de l'aide grâce au Conseil commun de coordination et de suivi sont importants pour faire progresser le processus de Kaboul. UN ومن المهم تنسيق ورصد المعونة عن طريق المجلس المشترك للتنسيق والرصد من أجل تحقيق تقدم في عملية كابول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus