"المجلس المنتخبين" - Traduction Arabe en Français

    • élus du Conseil
        
    • du Conseil élus
        
    • élus au Conseil
        
    Dans son présent système, les membres élus du Conseil ne jouent qu'un rôle secondaire dans le processus de prise de décisions. UN وبموجب النظام الحالي لمجلس اﻷمن، فإن أعضاء المجلس المنتخبين لا يضطلعون سوى بدور ثانوي في عملية صنع القرار.
    Le fait que l'on mette à l'écart les membres élus du Conseil va à l'encontre de l'esprit et de la lettre mêmes de la Charte des Nations Unies. UN ويأتي تهميش أعضاء المجلس المنتخبين مخالفا لروح ونص ميثاق الأمم المتحدة.
    Il semblerait que les membres élus du Conseil et le reste d'entre nous n'aient pas le droit d'être informés par les journaux. UN ويبدو أن أعضاء المجلس المنتخبين وبقية الأعضاء منا، ليس لهم الحق في الحصول على المعلومات سوى عن طريق الصحف.
    Conformément à l'article 15 du Règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité, le Secrétaire général annonce que, en ce qui concerne la représentation des membres du Conseil élus pour la période 2010-2011, il a reçu les communications visées ci-après. UN 2 - وعملا بالمادة 15 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، يود الأمين العام الإفادة بأنه تلقى الرسائل المشار إليها أدناه بشأن تمثيل أعضاء المجلس المنتخبين للفترة 2010-2011.
    Je ne saurais terminer mon intervention sans féliciter les membres récemment élus au Conseil de sécurité, à savoir : l'Angola, le Chili, l'Allemagne, l'Espagne et le Pakistan. UN ولا أريد أن أنهي بياني بدون الإعراب عن تهانينا لأعضاء المجلس المنتخبين حديثا وهم: إسبانيا وألمانيا وأنغولا وباكستان وشيلي.
    L'idée que les membres élus du Conseil représentent l'ensemble des Membres des Nations Unies est plus que jamais institutionnalisée. UN على وجه الخصوص، أُضفي الآن، أكثر من أي وقت مضى، الطابع المؤسسي على فكرة أن أعضاء المجلس المنتخبين يمثلون مجمل الأعضاء.
    Un autre intervenant a dit que les membres nouvellement élus du Conseil seraient surpris d'apprendre combien de fois des membres du Conseil lors de consultations font des déclarations qui auraient pu être faites publiquement. UN وأشار مشارك آخر في المناقشة إلى أن أعضاء المجلس المنتخبين حديثا سيدهشون لكثرة ما يتكرّر إدلاء أعضاء المجلس خلال المشاورات ببيانات كان بوسعهم أن يدلوا بها على الملأ.
    Beaucoup de membres élus du Conseil ont respecté de façon exemplaire leur promesse de campagne : tenir les autres membres informés des activités du Conseil. UN وقد كان بعض أعضاء المجلس المنتخبين مثالا في الوفاء بالوعود التي قطعوها في حملاتهم بشأن إبقاء العضوية بنطاقها الأوسع على اطلاع بمجريات الأمور.
    Nos délégations s'attendent à une coopération étroite et productive avec les membres nouvellement élus du Conseil et leur souhaitent plein succès dans l'accomplissement de leurs tâches. UN وتتطلع وفودنا إلى التعاون الوثيق والمثمر مع أعضاء المجلس المنتخبين حديثا ونرجو لهم كل التوفيق في الاضطلاع بمسؤولياتهم البالغة الأهمية.
    De même, un intervenant a déploré le fait que des membres permanents négocient des projets de résolution auxquels les médias avaient accès bien avant les membres élus du Conseil. Deuxième table ronde UN وبالمثل، أعرب متكلم عن أسفه إزاء الحالات التي تفاوض فيها الأعضاء الدائمون بشأن مشاريع قرارات تسربت نصوصها إلى أيدي وسائط الإعلام قبل أن توزع على أعضاء المجلس المنتخبين.
    Un intervenant a vivement conseillé aux membres nouvellement élus du Conseil de profiter du temps qui leur restait avant janvier 2008 pour se préparer, dans la mesure du possible, à leurs fonctions. UN حث أحد المتكلمين أعضاء المجلس المنتخبين حديثا على الاستفادة بقدر الإمكان من الوقت المتبقي قبل حلول كانون الثاني/يناير 2008، في التحضير لفترة عضويتهم في المجلس.
    Un autre intervenant, en revanche, a avancé l'idée que les travaux du Conseil manquaient souvent de transparence, vis-à-vis non seulement de l'ensemble des États Membres mais aussi des membres élus du Conseil lui-même. UN ومن جهة أخرى، أشار متكلم آخر إلى أن عمل المجلس كثيرا ما يضار بسبب انعدام الشفافية، ليس فقط أمام عضوية الأمم المتحدة في هيئتها الأوسع بل وأمام أعضاء المجلس المنتخبين أنفسهم.
    Un intervenant a exhorté les membres élus du Conseil à faire preuve de circonspection vis-à-vis des membres permanents, qu'un membre élu soit leur allié ou leur adversaire sur une question donnée. UN وحث أحد المتكلمين أعضاء المجلس المنتخبين على " توخي الحرص " في التعامل مع الأعضاء الدائمين، سواء كان العضو المنتخب " متفقا معهم أو معارضا لهم " في مسألة معينة.
    La position de la Bulgarie et du Groupe des États d'Europe orientale dans son écrasante majorité est bien connue : tout élargissement du nombre des membres élus du Conseil doit assurer une représentation proportionnellement adéquate du Groupe des États d'Europe orientale, qui doit se voir attribuer au moins un siège supplémentaire de membre non permanent. UN إن موقف بلغاريا والغالبية العظمى من أعضاء المجموعة الإقليمية لدول أوروبا الشرقية معروف جيداً. فأي زيادة في عدد أعضاء المجلس المنتخبين يجب أن تضمن تمثيلاً عادلاً ومتناسباً لمجموعة أوروبا الشرقية، التي ينبغي أن تحظى بمقعد إضافي غير دائم واحد على الأقل.
    Des consultations ont lieu en 2007 et en 2008 avec les membres élus du Conseil, les hauts responsables, les groupes d'intérêt et la population, et un nouveau projet de constitution fait l'objet, en juin 2008, de nouvelles consultations publiques à Sainte-Hélène et dans ses dépendances. UN 13 - وأجريت مشاورات مع أعضاء المجلس المنتخبين وكبار المسؤولين ومجموعات المصالح والجمهور خلال سنتي 2007 و 2008، ونشر مشروع دستور جديد لمواصلة المشاورات العامة في سانت هيلانة والإقليمين التابعين لها في حزيران/يونيه 2008.
    76. Aux quatrièmes élections locales organisées en 2006, les femmes ont représenté 13,6 % de tous les membres élus du Conseil, totalisant 15 % à l'échelon des comtés et 4,7 % à l'échelon provincial (voir le tableau 24 à l'annexe II). UN 76- وأثناء الانتخابـات المحلية الرابعـة التي جرت في عام 2006، شكلت النسوة ما نسبته 13.6 في المائة من جميع أعضاء المجلس المنتخبين و15 في المائة على المستوى القطري و4.7 في المائة على مستوى المقاطعات (المرفق الثاني، الجدول 24).
    Si une majorité des membres élus du Conseil vote en faveur d'une motion de censure contre le gouvernement, le Gouverneur peut soit annuler la nomination du Ministre principal (auquel cas tous les autres Ministres se démettent également de leurs fonctions) soit, si le Ministre principal le demande et le Gouverneur y consent, dissoudre le Conseil et ordonner la tenue d'élections générales. UN فإذا صوتت أغلبية أعضاء المجلس المنتخبين تأييداً لسحب الثقة من الحكومة، كان على الحاكم إما إقالة رئيس الوزراء (وفي هذه الحالة يخلي أيضا الوزراء الآخرون مناصبهم) أو حل المجلس والأمر بإجراء انتخابات عامة إذا طلب ذلك رئيس الوزراء ووافق عليه الحاكم.
    Dans une lettre, en date du 3 janvier 2008, le Président du Conseil de sécurité a informé le Secrétaire général de la désignation de la Belgique et de l'Afrique du Sud, l'un et l'autre en leur qualité de membres élus du Conseil, pour faire partie du Comité d'organisation de la Commission de consolidation de la paix pour un mandat d'un an courant jusqu'à la fin de 2008. UN وأبلغ رئيس مجلس الأمن الأمين العام، في رسالة مؤرخة 3 كانون الثاني/يناير 2008، باختيار بلجيكا وجنوب أفريقيا بصفتهما عضوي فئة أعضاء المجلس المنتخبين للجنة التنظيمية للجنة بناء السلام لفترة سنة واحدة حتى نهاية عام 2008().
    En même temps, l'Assemblée a également décidé que le mandat des membres du Conseil élus en 1996 pour un mandat de deux ans arriverait à expiration le 31 décembre 1998. UN وفي الوقت ذاته قررت الجمعية أيضا أن تنتهي مدة عضوية أعضاء المجلس المنتخبين في عام 1996 لمدة سنتين في 31 كانون الأول/ ديسمبر 1998.
    Le Président (parle en espagnol) : Je crois également comprendre que le 19 décembre 2008, le Conseil économique et social a décidé que, à partir de 2009, le mandat de deux ans des membres du Conseil élus au Comité d'organisation prendra effet le 1er janvier au lieu du 23 juin. UN الرئيس (تكلم بالإسبانية): أفهم أيضا أنه بتاريخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2008، قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي أنه اعتبارا من عام 2009، تبدأ ولاية السنتين لأعضاء المجلس المنتخبين في اللجنة التنظيمية للجنة بناء السلام في 1 كانون الثاني/يناير عوضا عن 23 حزيران/يونيه.
    Actuellement, deux des huit membres élus au Conseil législatif sont des femmes et plusieurs femmes ont siégé au Conseil par le passé. UN وهناك امرأتان (2) من بين أعضاء المجلس المنتخبين الـ 8، في الوقت الحالي. وقد تم انتخاب نساء أخريات في المجلس التشريعي، فيما مضى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus