le Président de l'Assemblée nationale iraquienne | UN | اﻷمين العام من رئيس المجلس الوطني العراقي |
Le Président de l'Assemblée nationale iraquienne | UN | رئيس المجلس الوطني العراقي |
b) Ratification de ce décret par l'Assemblée nationale iraquienne; | UN | )ب( صدور تشريع من المجلس الوطني العراقي. |
À cet égard, M. Ahmad Abd al-Aziz al-Sa'dun, Président du Conseil national koweïtien, a publié le 29 avril 1994 un communiqué dans lequel il dénonçait la déclaration du Président de l'Assemblée nationale iraquienne en mettant l'accent sur les points suivants : | UN | كما أن رئيس مجلس اﻷمة الكويتي السيد أحمد عبد العزيز السعدون أصدر بتاريخ ١٩/٤/١٩٩٤ بيانا استنكر فيه التصريح الذي أدلى به رئيس المجلس الوطني العراقي مؤكدا على النقاط التالية: |
S'agissant de la participation à la vie politique, 20 femmes ont été élues dernièrement au Conseil national iraquien. | UN | أما عن المشاركة السياسية فقد انتخبت ٢٠ امرأة في المجلس الوطني العراقي في آخر الانتخابات. |
Ils ont aussi félicité le Président iraquien élu, le Premier Ministre iraquien et le Président de la nouvelle Assemblée nationale iraquienne, et exprimé leur appui aux efforts du nouveau Gouvernement iraquien pour assurer la sécurité, la stabilité et la prospérité du peuple iraquien et pour maintenir l'indépendance, la souveraineté et l'intégrité territoriale du pays. | UN | ورحبوا كذلك بالرئيس العراقي المنتخب ورئيس الوزراء العراقي ورئيس المجلس الوطني العراقي الجديد، وأعربوا عن تأييدهم للحكومة العراقية الجديدة في ما تبذله من جهود لإحلال الأمن والاستقرار وتحقيق الازدهار للشعب العراقي وصون استقلال العراق وسيادته وسلامة أراضيه. |
Ils ont aussi félicité le Président iraquien élu, le Premier Ministre iraquien et le Président de la nouvelle Assemblée nationale iraquienne, et exprimé leur appui aux efforts du nouveau Gouvernement iraquien pour assurer la sécurité, la stabilité et la prospérité du peuple iraquien et pour maintenir l'indépendance, la souveraineté et l'intégrité territoriale du pays. | UN | ورحبوا كذلك بالرئيس العراقي المنتخب ورئيس الوزراء العراقي ورئيس المجلس الوطني العراقي الجديد، وأعربوا عن تأييدهم للحكومة العراقية الجديدة في ما تبذله من جهود لإحلال الأمن والاستقرار وتحقيق الازدهار للشعب العراقي وصون استقلال العراق وسيادته وسلامة أراضيه. |
Ils ont également salué le Président iraquien élu, le Premier Ministre iraquien et le Président de la nouvelle Assemblée nationale iraquienne, et exprimé leur soutien au gouvernement iraquien dans ses efforts en vue d'instaurer la sécurité, la stabilité et la prospérité pour le peuple iraquien et de maintenir l'indépendance, la souveraineté, l'unité nationale et l'intégrité territoriale de l'Iraq. | UN | ورحبوا كذلك بالرئيس العراقي المنتخب ورئيس الوزراء العراقي ورئيس المجلس الوطني العراقي الجديد، وأعربوا عن تأييدهم للحكومة العراقية في ما تبذله من جهود لإحلال الأمن والاستقرار وتحقيق الازدهار للشعب العراقي وصون استقلال العراق وسيادته ووحدته الوطنية وسلامته الإقليمية. |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la lettre que le Président de l'Assemblée nationale iraquienne, Saadoun Hammadi, a adressée aux Présidents du Sénat et de la Chambre des représentants des États-Unis d'Amérique. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن أنقل إليكم طيا رسالة الدكتور سعدون حمادي رئيس المجلس الوطني العراقي إلى رئيسي مجلس الشيوخ والنواب الأميركي. * A/57/150. |
Lettre datée du 28 mai (S/2000/504), adressée au Secrétaire général par le représentant de l'Iraq, transmettant une lettre datée du même jour, adressée au Secrétaire général par le Président de l'Assemblée nationale iraquienne. | UN | رسالة مؤرخة 28 أيار/مايو (S/2000/504) موجهة إلى الأمين العام من ممثل العراق يحيل بها رسالة تحمل نفس التاريخ موجهة إلى الأمين العام من رئيس المجلس الوطني العراقي. |
c) L'appel du Président de l'Assemblée nationale iraquienne à un dialogue avec le Conseil national koweïtien ne vise qu'à semer la division et à porter atteinte à l'unité nationale du Koweït; | UN | )ج( إن دعوة رئيس المجلس الوطني العراقي إلى حوار مع مجلس اﻷمــة الكويتي ما هو إلا حض مبطن على الفتنة تهدف إلى تفتيت الوحدة الوطنية. |
d) L'affirmation du Président de l'Assemblée nationale iraquienne selon laquelle le Koweït détiendrait des otages iraquiens n'est que pure invention au demeurant démentie par les listes et les dossiers concernant tous les prisonniers et détenus que le Koweït a transmis à l'Organisation des Nations Unies; | UN | )د( إن ما ورد على لسان رئيس المجلس الوطني العراقي )بأن وجود مرتهنين في الكويت من العراق ما هو إلا افتراء وكذبة مكشوفة( هو افتراء بعينه تدحضه القوائم والملفات المشتملة على بيانات وافية عن حالة كل أسير ومرتهن التي سلمتها الكويت لﻷمم المتحدة. |
Au cours de la première moitié de 1980, après que M. Saddam Hussein fut devenu Président de la République, l'Iraq se lança dans une première expérience démocratique : l'Assemblée nationale iraquienne fut créée ainsi que le Conseil législatif et le Conseil exécutif de la Région autonome du Kurdistan iraquien, et les responsables élus des organisations populaires non gouvernementales furent associés à l'élaboration des décrets législatifs. | UN | وفي النصف اﻷول من عام ٠٨٩١، وبعد أن تسلم سيادة صدام حسين منصب رئاسة جمهورية العراق، شهد العراق نشاطا كبيرا لبناء تجربته الديمقراطية من خلال تأسيس المجلس الوطني العراقي والمجلسين التشريعي والتنفيذي لمنطقة الحكم الذاتي في كردستان العراق، ومساهمة القيادة المنتخبة في المنظمات الشعبية، وهي منظمات غير حكومية، في صياغة القرارات التشريعية. |
Lettres identiques datées du 21 août (S/2000/ 828), adressées au Secrétaire général et au Président du Conseil de sécurité par le représentant de l'Iraq, transmettant une lettre de même date, adressée au Secrétaire général et au Président du Conseil de sécurité par le Président de l'Assemblée nationale iraquienne. | UN | رسالتان متطابقتان مؤرختان 21 آب/أغسطس (S/2000/828) موجهتان إلى الأمين العام ورئيس مجلس الأمن من ممثل العراق يحيل بهما رسالة بنفس التاريخ موجهة إلى الأمين العام ورئيس مجلس الأمن من رئيس المجلس الوطني العراقي. |
À cet égard, le Koweït insiste pour que cette acceptation soit présentée de façon claire et sans équivoque, officiellement documentée par le Conseil du Commandement révolutionnaire iraquien et le Conseil national iraquien et publiée dans la Gazette officielle iraquienne. | UN | وتصر الكويت على أن ذلك القبول يجب أن يأتي بصورة واضحة لا تحتمل اللبس أو الغموض، وبصورة موثقة صادرة عن مجلس قيادة الثورة، وعن المجلس الوطني العراقي وينشر في الجريدة الرسمية العراقية. |