"المجلس الوطني الفلسطيني" - Traduction Arabe en Français

    • le Conseil national palestinien
        
    • du Conseil national palestinien
        
    • au Conseil palestinien
        
    Nous appelons l'attention sur le processus de paix engagé par le Conseil national palestinien, conformément à toutes les résolutions applicables de l'ONU. UN ونحن نوجه اﻷنظار إلى عملية السلم التي بدأها المجلس الوطني الفلسطيني امتثالا لجميع قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    la décision adoptée par le Conseil national palestinien UN القرار الذي اتخذه المجلس الوطني الفلسطيني بخصوص
    Nous nous étions enfin félicités de l'adoption, par le Conseil national palestinien à sa vingt et unième session, de la décision d'amender la Charte nationale. UN ورحبنا كذلك باتخاذ المجلس الوطني الفلسطيني في دورته الحادية والعشرين القرار المتعلق بتعديل الميثاق الوطني.
    M. Hanna Safieh, professeur à l'Université fédérale de Natal (Brésil), membre du Conseil national palestinien UN السيد حنا صافيه، استاذ في الجامعة الاتحادية، ناتال، البرازيل، عضو في المجلس الوطني الفلسطيني
    Les six membres du Conseil ont rencontré le Président du Conseil national palestinien afin de discuter de la question. UN وعقد أعضاء المجلس اجتماعا مع رئيس المجلس الوطني الفلسطيني لمناقشة اﻷمر.
    M. Hanna Safieh, professeur à l'Université fédérale de Natal (Brésil), membre du Conseil national palestinien UN السيد حنا صافيه، استاذ في الجامعة الاتحادية، ناتال، البرازيل، عضو في المجلس الوطني الفلسطيني
    Il est très encourageant de noter à cet égard la tenue, en janvier 1996, d'élections au Conseil palestinien et la constitution au même moment de l'Autorité palestinienne. UN ومما يبعث أشد الارتياح أن نلاحظ في هذا الصدد إجراء انتخابات المجلس الوطني الفلسطيني وتزامن إنشاء سلطة الحكم الذاتي الفلسطيني المؤقت في كانون الثاني/يناير ١٩٩٦.
    Et ils sont convenus d'abroger la Charte palestinienne, ce que seul le Conseil national palestinien peut faire. UN ووافقا على أن يستكملا إلغاء الميثاق الفلسطيني وهو أمر لا يمكن أن يقوم به إلا المجلس الوطني الفلسطيني.
    C'est la raison pour laquelle nous croyons que la décision prise par le Conseil national palestinien de reporter cette étape de deux mois permet d'envisager d'autres négociations. UN ولهذا، فإننا نرى أن قرار المجلس الوطني الفلسطيني بتأجيل اتخاذ هذه الخطوة لمدة شهرين يتيح فسحة زمنية لإجراء المزيد من المداولات.
    En troisième lieu, l'accord stipule que le Conseil national palestinien devra éliminer une fois pour toutes les clauses de la Charte de l'OLP réclamant la destruction d'Israël. UN وثالثا، قرر الاتفاق أن يقوم المجلس الوطني الفلسطيني بإلغاء نهائي للفقرات التي تدعو إلى تدمير إسرائيل من ميثاق منظمة التحرير الفلسطينية.
    La Déclaration d'indépendance publiée en 1988 par le Conseil national palestinien indiquait clairement que l'État de Palestine respecterait les dispositions de la Charte des Nations Unies et de la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN وأكدت وثيقة الاستقلال الصادرة عن المجلس الوطني الفلسطيني عام 1988 على التزام دولة فلسطين الصريح باحترام أحكام ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    À la suite de la première Intifada palestinienne, le Conseil national palestinien s'est réuni à Alger (Algérie) en novembre 1988. UN وبعد الانتفاضة الفلسطينية الأولى، انعقد المجلس الوطني الفلسطيني في مدينة الجزائر في تشرين الثاني/نوفمبر 1988.
    Le Comité a également noté avec satisfaction que le Conseil national palestinien avait pu siéger pour la première fois à Gaza du 22 au 25 avril et qu'il avait décidé d'abroger les articles de la Charte nationale palestinienne contraires aux accords conclus entre Israël et l'OLP. UN كما أسعد اللجنة أن تلاحظ أن المجلس الوطني الفلسطيني قد تمكن، للمرة اﻷولى، من عقد اجتماعه في غزة في الفترة من ٢٢ إلى ٢٥ نيسان/أبريل، وقرر إلغاء مواد الميثاق الوطني الفلسطيني المخالفة للاتفاقات التي تم التوصل إليها بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية.
    Le Comité a également noté avec satisfaction que le Conseil national palestinien avait pu siéger pour la première fois à Gaza du 22 au 25 avril et qu'il avait décidé d'abroger les articles de la Charte nationale palestinienne contraires aux accords conclus entre Israël et l'OLP. UN كما أسعد اللجنة أن تلاحظ أن المجلس الوطني الفلسطيني قد تمكن، للمرة اﻷولى، من عقد اجتماعه في غزة في الفترة من ٢٢ إلى ٢٥ نيسان/أبريل، وقرر إلغاء مواد الميثاق الوطني الفلسطيني المخالفة للاتفاقات التي تم التوصل إليها بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية.
    Deux autres membres du Conseil national palestinien ont été légèrement blessés par les gardes frontière. UN وأصيب عضوان آخران من أعضاء المجلس الوطني الفلسطيني بإصابات طفيفة على أيدي أفراد شرطة الحدود.
    33. Les 18 et 20 février, il a été signalé que les autorités de la sécurité avaient autorisé 103 membres du Conseil national palestinien à entrer à tout moment dans les zones autonomes. UN ٣٣ - وفي ١٨ و ٢٠ شباط/فبراير، أفيد بأن سلطات اﻷمن أذنت ﻟ ١٠٣ من أعضاء المجلس الوطني الفلسطيني بدخول مناطق الحكم الذاتي في أي وقت.
    250. Le 24 janvier, il a été signalé que le cheikh Abdul Hamid Sayagh, président du Conseil national palestinien, avait été autorisé à rentrer chez lui à Jérusalem en raison de son âge. UN ٢٥٠ - في ٢٤ كانون الثاني/يناير، أفيد بأن الحكومة اﻹسرائيلية أذنت للشيخ عبد الحميد السائح، رئيس المجلس الوطني الفلسطيني المتقدم في السن، بالعودة إلى منزله في القدس.
    Il a aussi rencontré le Sous-Secrétaire du Département des affaires sociales de l'Autorité palestinienne, M. Thiab Ayyoush, ainsi que M. Zuhair Sandouga, Directeur du Département des relations parlementaires internationales du Conseil national palestinien, et d'autres représentants de ce Conseil. UN كما التقت اللجنة أثناء إقامتها في عمان، بوكيل إدارة الشؤون الاجتماعية في السلطة الفلسطينية، السيد دياب عيوش والسيد زهير صندوقة، مدير إدارة العلاقات البرلمانية الدولية التابعة للمجلس الوطني الفلسطيني، وبممثلين آخرين من المجلس الوطني الفلسطيني.
    Le représentant du Conseil national palestinien a présenté un rapport sur les confiscations de terres, les colonies de peuplement et les pratiques israéliennes qui empêchent les Palestiniens d'exercer leurs droits légitimes. UN وقدم ممثل المجلس الوطني الفلسطيني تقريرا عن مصادرة اﻷراضي، والمستوطنات والممارسات اﻹسرائيلية التي تمنع الفلسطينيين من ممارسة حقوقهم المشروعة.
    Un membre du Conseil national palestinien a déclaré que la politique de construction de routes et d'expansion des colonies visait à diviser les territoires en cantons et à restreindre les mouvements de la population palestinienne. UN وأعلن أحد أعضاء المجلس الوطني الفلسطيني أن سياسات اسرائيل لبناء الطرق وتوسيع المستوطنات تستهدف تقسيم اﻷراضي الى كانتونات وتقييد تحرك السكان الفلسطينيين.
    La décision du Conseil national palestinien d'abroger les articles de la Charte nationale palestinienne qui n'étaient pas conformes aux accords signés par l'OLP et Israël revêt une importance historique et politique. UN وإن قرار المجلس الوطني الفلسطيني بإلغــــاء مواد الميثاق الوطني الفلسطيني التي كانت لا تتمشى مع الاتفاقات الموقعة بين منظمة التحرير الفلسطينيـــة وإسرائيل كان ذا أهمية تاريخية وسياسية.
    Hanan Ashrawi, récemment élue au Conseil palestinien, qui était l'une des personnes censées assister à la conférence de presse qui était organisée pour condamner les attentats récents a déclaré qu'il était scandaleux que des Palestiniens soient empêchés d'entrer dans une institution palestinienne au coeur de la Jérusalem palestinienne. UN وعلﱠقت حنان عشراوي التي انتخبت مؤخرا لعضوية المجلس الوطني الفلسطيني والتي كانت من ضمن اﻷشخاص المفترض أن يحضروا المؤتمر الصحفي الذي نظم ﻹدانة الهجوم اﻷخير بقولها إنه ﻷمر مخز أن يمنع الفلسطينيون من دخول مؤسسة فلسطينية في قلب القدس الفلسطينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus