"المجلس الوطني للأمن" - Traduction Arabe en Français

    • le Conseil national de la sécurité
        
    • du Conseil national de la sécurité
        
    • du Conseil national de sécurité
        
    • au Conseil national pour la sécurité
        
    • le Conseil national de sécurité
        
    le Conseil national de la sécurité publique a, comme prévu, élaboré divers projets où il proposait des solutions. UN بل إن المجلس الوطني للأمن العام قام بواجبه في هذا الصدد، إذ وضع عدة مشاريع طرح فيها بدائل وحلولا لمشاكل القطاع.
    le Conseil national de la sécurité publique, qui s'efforce encore de remplir le rôle qui lui est assigné, est une institution qui pourrait prêter assistance à cet égard. UN وثمة مؤسسة يمكن أن تساعد في هذا الشأن، هي المجلس الوطني للأمن العام، الذي لا يزال يعمل جاهدا على إنجاز الدور المطلوب منه.
    Elle porte création du Conseil national de la sécurité alimentaire et nutritionnelle (CONSAN), qui est l'organe directeur du Système national de sécurité alimentaire est nutritionnelle. UN وينشئ هذا القانون المجلس الوطني للأمن الغذائي والتغذوي، وهو الكيان الذي يدير النظام الوطني للأمن الغذائي والتغذوي.
    Ces institutions pourraient s'appuyer sur les travaux du Conseil national de la sécurité alimentaire et nutritionnelle au Brésil et sur les travaux de la Commission sud-africaine des droits de l'homme sur les questions de sécurité alimentaire. UN ويمكن لهذه المؤسسات الاعتماد على عمل المجلس الوطني للأمن الغذائي والتغذوي في البرازيل أو العمل الخاص الذي تقوم به لجنة حقوق الإنسان في جنوب أفريقيا فيما يتعلق بمسائل الأمن الغذائي.
    Mme Maria Emilia Pacheco, Présidente du Conseil national de sécurité alimentaire et nutritionnelle (Brésil) UN السيدة Maria Emilia Pacheco، رئيسة المجلس الوطني للأمن الغذائي والتغذوي، البرازيل
    a) La promulgation, en juillet 2011, par la Knesset, de la loi relative au Conseil national pour la sécurité nutritionnelle; UN (أ) إصدار الكنيست، في تموز/يوليه 2011، لقانون يُنشئ المجلس الوطني للأمن التغذوي؛
    le Conseil national de sécurité alimentaire, qui sera composé de 11 ministres appartenant à des ministères concernés par les questions relatives à l'alimentation et de représentants de la société civile et d'organismes des Nations Unies, a été reconstitué. UN وقد أعيد إنشاء المجلس الوطني للأمن الغذائي في البلد وسيضم 11 وزيرا من الوزارات المختصة وممثلين من المجتمع المدني والوكالات التابعة للأمم المتحدة.
    34. À partir de 2012, le plan < < Faim zéro > > sera mis en œuvre au niveau national, en premier lieu dans les municipalités enregistrant les niveaux de malnutrition les plus élevés; ce programme sera réalisé par le Conseil national de la sécurité alimentaire. UN 34- ومنذ عام 2012، ينفذ المجلس الوطني للأمن الغذائي والتغذوي خطة وطنية جديدة للقضاء على الجوع بدءاً بالمحافظات التي تسجل أعلى معدلات نقص التغذية.
    54. En Haïti, une plateforme nationale d'organisations de la société civile a apporté une contribution essentielle à l'adoption en mars 2010 du Plan national pour la sécurité alimentaire et la nutrition, élaboré par le Conseil national de la sécurité alimentaire. UN 54 - وفي هايتي، كانت منصة وطنية لمنظمات المجتمع المدني قوة دافعة كبرى وراء القيام، في آذار/مارس 2010، باعتماد الخطة الوطنية للأمن الغذائي والتغذوي التي وضعها المجلس الوطني للأمن الغذائي.
    En décembre 2004, le Conseil national de la sécurité publique et le Bureau du Procureur général de la République ont signé un accord de coopération pour promouvoir un modèle de lutte contre la violence et les sévices à enfant, initialement dans dix centres scolaires dont s'occupe actuellement le Conseil national de la sécurité publique dans le cadre du Programme de prévention sociale de la violence et la délinquance. UN وقع المجلس الوطني للأمن العام ومكتب النائب العام للجمهورية في كانون الأول/ديسمبر 2004 اتفاق تعاون لتعزيز نموذج لمعالجة العنف وإيذاء الأطفال، ويبدأ هذا النموذج في 10 مدارس يعمل بها المجلس الوطني للأمن العام حاليا في إطار البرنامج المعني بالمنع الاجتماعي للعنف والجريمة.
    Pour favoriser le changement des modèles culturels liés aux responsabilités des hommes et des femmes dans la famille, le Bureau du Procureur général de la République a signé un accord avec le Conseil national de la sécurité publique pour exécuter le projet < < De meilleures familles > > , destiné aux centres scolaires, en particulier dans les zones marginales. UN وقّع مكتب المدعي العام للجمهورية على اتفاقا مع المجلس الوطني للأمن العام، من أجل إعداد مشروع " الأسر الأفضل " ، الذي يستهدف المراكز المدرسية، خاصة في المناطق الهامشية، وذلك بغرض المساهمة في تغيير الأنماط الثقافية المتصلة بمسؤوليات الرجل والمرأة في الأسرة.
    Dans son rapport de 2011, il a regretté les défaillances persistantes de la coordination malgré l'établissement du Conseil national de la sécurité alimentaire et nutritionnelle, alors que dans son rapport de 2012 il a encouragé l'amélioration des financements pour les programmes de sécurité alimentaire et nutritionnelle, qui restent très tributaires de l'aide extérieure. UN وقد تأسفت هذه النيابة، في تقريرها لعام 2011، للإخفاقات المتواصلة في التنسيق رغم إنشاء المجلس الوطني للأمن الغذائي والتغذوي وقد شجعت، في تقريرها لعام 2012، على تحسين تمويل برامج الأمن الغذائي والتغذوي، التي تبقى متّكلةً إلى حد كبير على المعونة الخارجية.
    19. Mener une réflexion nationale sur la coopération entre les corps de défense et de sécurité et les partenaires civils ainsi que leur apport aux travaux du Conseil national de sécurité et des comités de sécurité. UN 19 - إجراء دراسة وطنية عن التعاون بين قوات الدفاع والأمن والشركاء المدنيين وكذلك مساهمتهم في أعمال المجلس الوطني للأمن ولجان الأمن.
    Il serait également souhaitable que le Rapporteur spécial national joue un rôle au sein du Conseil national de sécurité alimentaire et dans le cadre du programme < < Faim Zéro > > . UN ومن المفيد أيضا أن يضطلع المقرر الخاص الوطني بدور في المجلس الوطني للأمن الغذائي وبرنامج " محو الجوع " .
    Le Comité engage également l'État partie à mettre en place le Conseil pour la sécurité alimentaire et nutritionnelle, conformément à la loi no 5771-2011 relative au Conseil national pour la sécurité nutritionnelle, en le chargeant d'instituer une politique de sécurité nutritionnelle. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على إنشاء مجلس للأمن الغذائي والتغذوي وفقاً لقانون المجلس الوطني للأمن التغذوي 5771-2011، وتكلفه بمهمة وضع سياسة للأمن التغذوي.
    a) La promulgation, en juillet 2011, par la Knesset de la loi relative au Conseil national pour la sécurité nutritionnelle; UN (أ) إصدار الكنيست، في تموز/يوليه 2011، لقانون يُنشئ المجلس الوطني للأمن التغذوي؛
    En vue de la mise en œuvre de ce système, le Conseil national de sécurité alimentaire et nutritionnelle (CONASAN), qui comprend les ministères du Front social, ainsi que des entités publiques, locales et autonomes et des institutions privées, a été créé. UN وقد أُنشئ في سبيل تنفيذه المجلس الوطني للأمن الغذائي والتغذوي ويتألف من وزارات قطاع الشؤون الاجتماعية وكياناتٍ عامة وإقليمية ومستقلة ومؤسساتٍ خاصة.
    le Conseil national de sécurité alimentaire et nutritionnelle a été institué en octobre 2009, et doté d'un Comité technique national. UN 45- وفي تشرين الأول/أكتوبر 2009، أنشئ المجلس الوطني للأمن الغذائي(21) واللجنة التقنية الوطنية التابعة له(22).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus