"المجلس بأن مكتب" - Traduction Arabe en Français

    • le Comité que le Bureau
        
    • le Comité que l'Office
        
    • le Comité qu
        
    • au Comité que le Bureau
        
    L'Administration attend que la ville hôte délivre les permis nécessaires et a informé le Comité que le Bureau des services centraux d'appui assumerait la responsabilité de l'exécution de ces travaux et prendrait à sa charge les dépenses nécessaires à cet effet. UN وتنتظر الإدارة صدور تصاريح من المدينة المضيفة لبدء هذه الأعمال، وقد أبلغت المجلس بأن مكتب خدمات الدعم المركزية سيكون مسؤولا عن إنجاز هذه الأعمال وعن الميزانية اللازمة لإنجازها.
    L'Administration a informé le Comité que le Bureau du Coordonnateur spécial ferait figurer les informations requises dans ses futurs plans d'achat. UN 772 - وأبلغت الإدارة المجلس بأن مكتب المنسق الخاص سيدرج المعلومات اللازمة في خطط المشتريات الخاصة به في المستقبل.
    Le PNUD a informé le Comité que le Bureau des conseils juridiques et de l'appui aux achats travaillait avec le Bureau des finances pour faire en sorte que ce changement soit pris en compte dans la version révisée des directives relatives au contrôle interne (à paraître). UN وأبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأن مكتب الدعم القانوني ودعم المشتريات يتعاون حاليا مع مكتب الشؤون المالية من أجل إدراج هذا التغيير في النسخة المنقحة من المبادئ التوجيهية لإطار المراقبة الداخلية التي سيجري إصدارها.
    L'Institut a informé le Comité que l'Office des Nations Unies à Genève avait demandé à être rémunéré pour ce travail, qui sortait du cadre habituel. UN كما أبلغ المعهد المجلس بأن مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف قد طلب من المعهد دفع مصاريف إجراء هذه المطابقة الخارجة عن اﻹجراءات المعتادة.
    Le PNUD a informé le Comité qu'il envisageait d'adopter les normes internationales appropriées dans le contexte des opérations de stabilisation liées à la mise en œuvre du système Atlas. UN 89 - أبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأن مكتب نظم وتكنولوجيا المعلومات ينظر حاليا في المعايير الدولية المناسبة في سياق تثبيت تشغيل نظام أطلس.
    Le PNUD a pris note de la recommandation du Comité concernant la nécessité de mieux former son personnel aux techniques spécialisées d'achats et il a fait savoir au Comité que le Bureau des services d'appui aux projets (BSP) avait l'intention d'organiser, dès la mi-1994, des programmes de formation spécialisée à l'intention du personnel des services des achats. UN لاحـــظ البرنامـــج اﻹنمائـي توصية المجلس بشـــأن الحاجـة إلى تطوير قـــدرات الموظفيـــن فـــي مجـال المشتريـــات بوصفهـــــا وظيفــة متخصصـة، وأبلغ المجلس بأن مكتب خدمات المشاريع يعتزم وضع برامج تدريــــب متخصصــة لموظفـــــي المشتريات بحلـــول منتصف عام ١٩٩٤.
    L'Administration a informé le Comité que le Bureau du Coordonnateur spécial avait achevé l'installation du CARLOG sur tous ses véhicules au 30 novembre 2005. UN 783 - وأبلغت الإدارة المجلس بأن مكتب منسق الأمم المتحدة قد أنهى عملية تركيب نظام الإدارة الإلكترونية لأسطول المركبات في جميع مركباته في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    Le PNUD a informé le Comité que le Bureau de l'audit et des études de performance avait déjà exposé ses vues sur les rapports qui devaient être produits par le système Atlas. UN 190 - وأبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأن مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء قد علق بالفعل تعليقا مستفيضا على التقارير المقترح إنتاجها من نظام أطلس.
    Le FNUAP a informé le Comité que le Bureau des ressources humaines devait introduire le nouveau système d'évaluation en janvier 2004. UN 203 - وقد أبلغ الصندوق المجلس بأن مكتب الموارد البشرية سيبدأ اتباع نظام جديد لتقييم الأداء والتطوير في كانون الثاني/يناير 2002 أثناء مرحلة تخطيط الأداء.
    L'Administration a informé le Comité que le Bureau des services de contrôle interne avait procédé à des entretiens et entendait en organiser à nouveau afin de constituer un fichier de candidats qualifiés. UN 342 - وقد أبلغت الإدارة المجلس بأن مكتب خدمات الرقابة الداخلية قد أجرى مقابلات وخطط لإجراء المزيد منها لغرض وضع قائمة بالمرشحين المؤهلين.
    L'Administration a informé le Comité que le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité ainsi que le Département des opérations de maintien de la paix avaient pris un certain nombre de mesures pour veiller à ce que la valeur des biens durables soit correctement indiquée. UN 24 - وأبلغت الإدارة المجلس بأن مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات قد اتخذ، مع إدارة عمليات حفظ السلام، عددا من الخطوات لضمان تسجيل قيمة الممتلكات غير القابلة للاستهلاك تسجيلا صحيحا.
    L'Administration a informé le Comité que le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité ferait savoir à toutes les missions de maintien de la paix qu'il importait d'examiner systématiquement la synchronisation entre le SIG, le système Sun et le mécanisme de contrôle des fonds. UN 63 -وأبلغت الإدارة المجلس بأن مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات سيخطر جميع بعثات حفظ السلام بضرورة القيام بصورة منهجية باستعراض التزامن بين نظام المعلومات الإدارية المتكامل ونظام SUN وأداة رصد الأموال.
    L'Administration a informé le Comité que le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité avait mis en place, dans le cadre de ses activités de planification et de budgétisation, des procédures d'examen rigoureuses qu'il continuerait d'améliorer en prévision de l'établissement du budget du compte d'appui pour l'exercice 2007/08. UN 282 - وأبلغت الإدارة المجلس بأن مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات قد نفذ إجراءات استعراض صارمة في عمليات التخطيط والميزنة التي يضطلع بها، وسيستمر في تحسين إجراءات الاستعراض التي يتبعها في إطار إعداد ميزانية حساب الدعم للفترة 2007/2008.
    Observation. L'Administration a informé le Comité que le Bureau de la gestion des ressources humaines veillerait à ce que les départements et les bureaux respectent les règles relatives aux consultants, notamment au moyen de contrôles effectués in situ et grâce au Système intégré de gestion. UN التعليق - أبلغت الإدارة المجلس بأن مكتب إدارة الموارد البشرية سيرصد عن كثب مدى امتثال الإدارات والمكاتب للمتطلبات المتعلقة بالاستشاريين، بما في ذلك الرصد الموقعي المخصص والرصد من خلال نظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    Le Département des opérations de maintien de la paix a informé le Comité que le Bureau de la gestion des ressources humaines avait reprogrammé la table relative au temps de travail et aux jours de présence en novembre 2003 et que la nouvelle version serait disponible à partir du 1er janvier 2004. UN 235- وأبلغت إدارة عمليات حفظ السلام المجلس بأن مكتب إدارة الموارد البشرية قد قام بتحديث الجدول المرجعي للوقت والحضور في تشرين الثاني/نوفمبر 2003، وبأن التحديث سوف يبدأ العمل به في 1 كانون الثاني/يناير 2004.
    Le Département des opérations de maintien de la paix a informé le Comité que le Bureau des affaires juridiques avait soulevé la question du statut fiscal du personnel local avec la Mission permanente du gouvernement hôte auprès de l'Organisation des Nations Unies et qu'il poursuivrait ses efforts auprès du gouvernement hôte par l'entremise du Bureau des affaires juridiques. UN 143- وأبلغت إدارة عمليات حفظ السلام المجلس بأن مكتب الشؤون القانونية قد أثار مسألة المركز الضريبي للموظفين المحليين مع البعثة الدائمة للحكومة المضيفة لدى الأمم المتحدة، وأن الإدارة ستتابع هذه المسألة مع الحكومة عن طريق مكتب الشؤون القانونية.
    Le PNUD a informé le Comité que le Bureau des finances et de l'administration envoyait des rappels aux bureaux de pays qui n'avaient pas certifié leurs engagements non réglés. De plus, il avait commencé à régulariser les soldes qui n'avaient rien à voir avec les engagements non réglés mais qui avaient été amalgamés à ceux-ci. UN 45 - وأبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأن مكتب المالية والإدارة التابع له أرسل رسائل تذكيرية إلى المكاتب القطرية التي لم تقم بالتصديق على التزاماتها غير المصفاة وأن الأرصدة الأخرى المدرجة ضمن الالتزامات غير المصفاة تم تحديدها بالفعل ويجري العمل على تسويتها.
    L'Administration a informé le Comité que l'Office des Nations Unies à Nairobi n'était pas en mesure de mettre en place et de tenir à jour un fichier de consultants, faute de ressources. UN وأبلغت الإدارة المجلس بأن مكتب الأمم المتحدة في نيروبي غير قادر على إعداد قائمة الاستشاريين وإدارتها لعدم توافر الموارد.
    Le PNUD a informé le Comité qu'à partir d'octobre 2004, le Bureau de l'audit et des études de performance documenterait les raisons des retards observés dans la mise en œuvre de ses recommandations. UN 241 - وأبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأن مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء سيقوم، ابتداء من تشرين الأول/أكتوبر 2004، بتوثيق أسباب التأخير في تنفيذ توصياته.
    Le PNUD a pris note de la recommandation du Comité concernant la nécessité de mieux former son personnel aux techniques spécialisées d'achats et il a fait savoir au Comité que le Bureau des services d'appui aux projets (BSP) avait l'intention d'organiser, dès la mi-1994, des programmes de formation spécialisée à l'intention du personnel des services des achats. UN أحاط البرنامج اﻹنمائي علما بتوصية المجلس بشأن الحاجة إلى تطوير قدرات الموظفين في مجال المشتريات بوصفها وظيفة متخصصة، وأبلغ المجلس بأن مكتب خدمات المشاريع يزمع وضع برامج تدريــب متخصصــة لموظفـــي المشتريات بحلول أواسط عام ١٩٩٤.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus