"المجلس دون" - Traduction Arabe en Français

    • du Conseil sans
        
    • le Conseil sans
        
    Les États-Unis font partie des nombreux pays qui ont souligné l'importance d'élargir la composition du Conseil sans compromettre son efficacité. UN والولايات المتحدة من بين البلدان العديدة التي تؤكد على أهمية تحقيق مشاركة أوسع في المجلس دون المساس بفعاليته.
    Une telle solution mettrait en lumière le rôle du Conseil sans affaiblir la Troisième Commission. UN وأضاف قائلا إن من شأن هذا الحل أن يبرز دور المجلس دون إضعاف اللجنة الثالثة.
    En 2014, ce serait au tour des États d'Europe occidentale et autres États de participer aux délibérations du Conseil sans droit de vote. UN وفي عام 2014، سيحل دور مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى لترشيح عضو من بين أعضائها للمشاركة في مداولات المجلس دون أن يكون له الحق في التصويت.
    Par conséquent, nous demandons que la situation en République populaire démocratique de Corée soit officiellement inscrite à l'ordre du jour du Conseil, sans préjudice de la question de la non-prolifération en République populaire démocratique de Corée. UN ولهذا، نكتب إليكم طالبين بأن تُدرج الحالة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، رسمياً، على جدول أعمال المجلس دون الإخلال بالبند المتعلق بعدم الانتشار في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Nous avons dit maintes fois qu'élargir le Conseil sans réformer ses méthodes de travail n'aurait aucun sens et ne mériterait pas de retenir l'intérêt de tous les Membres des Nations Unies. UN ولقد كررنا القول أن توسيع المجلس دون إصلاح طرق عمله سيكون عديم المعنى ولا يستحق اهتمام أعضاء اﻷمم المتحدة بأسرهم.
    Le texte de ce projet de décision, tel qu'il avait été révisé oralement, a été approuvé par le Conseil sans vote. UN ووافق المجلس دون تصويت على نص المقرر كما عُدل شفوياً.
    4. Les membres suppléants peuvent participer aux délibérations du Conseil sans droit de vote. UN 4- يجوز للأعضاء المناوبين المشاركة في إجراءات المجلس دون أن يكون لهم الحق في التصويت.
    4. Les membres suppléants peuvent participer aux délibérations du Conseil sans droit de vote. UN 4- يجوز للأعضاء المناوبين المشاركة في إجراءات المجلس دون أن يكون لهم الحق في التصويت.
    4. Les membres suppléants peuvent participer aux délibérations du Conseil sans droit de vote. UN 4- يجوز للأعضاء المناوبين المشاركة في إجراءات المجلس دون أن يكون لهم الحق في التصويت.
    4. Les membres suppléants peuvent participer aux délibérations du Conseil sans droit de vote. UN 4- يجوز للأعضاء المناوبين المشاركة في إجراءات المجلس دون أن يكون لهم الحق في التصويت.
    4. Les membres suppléants peuvent participer aux délibérations du Conseil sans droit de vote. UN 4- يجوز للأعضاء المناوبين المشاركة في إجراءات المجلس دون أن يكون لهم حق التصويت.
    On aura de plus en plus de mal à soutenir que le Conseil est au-dessus du reste de l'ONU et que les cinq membres permanents peuvent individuellement ou collectivement poursuivre leur action au sein du Conseil sans qu'existe aucun moyen de les obliger, de quelque façon que ce soit, à répondre de leurs actes devant l'ensemble des Membres. UN وسيكون من المتعذر بصورة متزايدة الدفاع عن القول بأن المجلس فوق بقية اﻷمم المتحدة وأن اﻷعضاء الخمسة الدائمين يمكنهم، فرديا أو جماعيا، أن يواصلوا إجراءاتهم في المجلس دون أية وسيلة لاخضاع هذه اﻹجراءات بأي صورة للمساءلة من جانب العضوية العامة.
    En adoptant le rapport du Conseil sans le mettre aux voies, l'Assemblée générale témoignerait de sa volonté d'agir dans le domaine des droits de l'homme de façon constructive et nuancée. UN 17 - وأضاف قائلاً إنه باعتماد تقرير المجلس دون تصويت، ستؤكد الجمعية العامة إصرارها على معالجة مسائل حقوق الإنسان بطريقة بنَّاءة ومتوازنة.
    L'Organisation des Nations Unies et la communauté internationale dans son ensemble gagneront peu si le processus se limite à augmenter le nombre des membres du Conseil sans améliorer vraiment ses méthodes de travail pour qu'il puisse mieux représenter tous les Membres de l'Organisation des Nations Unies et pour qu'il ait une plus grande capacité en ce qui concerne le maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN فلن تستفيد الأمم المتحدة أو المجتمع الدولي ككل كثيرا إذا ما انتهت العملية إلى مجرد زيادة عدد أعضاء المجلس دون تحسين آليات عمله وجعله أصدق تعبيرا عن مواقف العضوية العامة بالمنظمة وأكثر قدرة على صيانة وحفظ السلم والأمن الدوليين.
    Tout au long des négociations, le rôle du Conseil économique et social visant à orienter la coordination du système des Nations Unies pour le développement a été continuellement ignoré, que ce soit par la répétition de textes des résolutions du Conseil sans aucune valeur ajoutée, ou l'utilisation de textes incompatibles avec les résolutions du Conseil adoptées par consensus quelques mois plus tôt. UN 79 - وأفاد بأن دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي بتقديم التوجيه المتعلق بالتنسيق لمنظومة الأمم المتحدة الإنمائية قد تم تجاهله طوال المفاوضات بشكل مستمر، سواء من خلال تكرار لغة قرارات المجلس دون أي قيمة مضافة، أو استخدام لغة تتعارض مع قرارات المجلس التي اعتمدت بتوافق الآراء قبل بضعة أشهر.
    Dans les circonstances actuelles, les Membres de l'Organisation pouvant contribuer utilement aux travaux du Conseil sans être limités par les anciennes contraintes du monde bipolaire que la guerre froide avait créées, le Conseil devrait pouvoir mettre à profit l'autorité de l'Assemblée et demander à cette dernière, conformément à l'Article 12 de la Charte, des recommandations sur les différends ou les situations dont il est saisi. UN في الظروف الراهنة، حيث يمكن ﻷعضاء المنظمة أن يقدموا مدخلا قيما الى المجلس دون القيود القديمة الخاصة بعالم عصر الحرب الباردة الثنائي القطبية، ينبغي أن يكون مجلس اﻷمن قادرا على الاستفادة من ثقل الجمعية العامة ليطلب توصيات - وفقا للمادة ١٢ من الميثاق - فيما يتعلق بالنزاع أو الحالة قيد نظر المجلس.
    À cet effet et grâce aux outils qu'offrent les technologies, des représentants de la société civile et des ONG ont pu participer aux sessions des différentes instances du Conseil sans être présents à Genève, notamment ceux de petites ONG et de modestes instances nationales de défense des droits de l'homme qui disposent de ressources limitées et qui sont géographiquement éloignées. UN 8 - وإضافة إلى ذلك، سعت أوروغواي إلى كفالة المشاركة الكاملة لمنظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية في جدول أعمال المجلس، بسبل منها استخدام التكنولوجيا التي أتاحت لها المشاركة في مختلف هيئات المجلس دون الحاجة إلى حضور الاجتماعات في جنيف، فضمنت بذلك مشاركة منظمات غير حكومية ومؤسسات وطنية لحقوق الإنسان صغيرة وقليلة الموارد ونائية جغرافيا.
    Le Président du Conseil des droits de l'homme a donné des informations sur son récent voyage à New York, où il avait évoqué le problème lié au nombre croissant de mandats établis par le Conseil sans que les ressources nécessaires correspondantes soient prévues. UN 25- وقدم رئيس مجلس حقوق الإنسان معلومات محدثة عن رحلته الأخيرة إلى نيويورك حيث أبرز مسألة تزايد عدد الولايات التي ينشئها المجلس دون تخصيص ما يقابلها من الموارد اللازمة.
    Lors du débat ouvert à tous consacré aux enfants et aux conflits armés, la Directrice générale de l'UNICEF, qui avait été invitée au titre de l'article 39, a présenté un enfant soldat sierra-léonais, lequel a pris la parole devant le Conseil, sans qu'il ait été officiellement invité. UN وفي مناقشة علنية بشأن الأطفال والصراع المسلح، قامت المديرة التنفيذية لليونيسيف، التي دعيت بمقتضى المادة 39، بتقديم طفل من الجنود من سيراليون، خاطب المجلس دون أن تكون قد وجهت إليه الدعوة رسميا().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus