L’ordre du jour provisoire de la sixième session de la Commission a été approuvé par le Conseil dans sa résolution 1997/63. | UN | وقد وافق المجلس في قراره ٩٩٧١/٦٣ على جدول اﻷعمال المؤقت للدورة السادسة للجنة. |
De nombreux participants ont relevé l'intérêt qu'il y avait à s'engager activement dans la mise en œuvre du Code de conduite adopté par le Conseil dans sa résolution 5/2. | UN | وشدد الكثيرون على أن من المستحب المشاركة بنشاط في تنفيذ مدونة قواعد السلوك التي اعتمدها المجلس في قراره 5/2. |
26. De nombreux participants ont noté qu'il serait bon de s'engager activement dans la mise en œuvre du Code de conduite adopté par le Conseil dans sa résolution 5/2. | UN | 26- وشدد الكثيرون على استصواب المشاركة بنشاط في تنفيذ مدونة قواعد السلوك التي اعتمدها المجلس في قراره 5/2. |
Le présent rapport est un rapport de suivi sur l'état de la mise en œuvre des résolutions S5/1 et 6/33 du Conseil, conformément à la demande formulée par le Conseil dans sa résolution 7/31. | UN | والتقرير الحالي هو تقرير بشأن متابعة حالة تنفيذ قراري المجلس دإ - 5/1 و6/33، على النحو الذي طلبه المجلس في قراره 7/31. |
Comme le lui avait également demandé le Conseil dans sa décision ISBA/17/C/20, la Commission a procédé à une analyse de l'article 11.2 des Règlements relatifs aux nodules et aux sulfures, ayant trait au certificat de patronage. | UN | ٢٥ - على النحو الذي طلبه أيضا المجلس في قراره ISBA/17/C/20، أجرت اللجنة تحليلا للمادة 11-2 من نظام العقيدات ونظام الكبريتيدات التي تتعلق بشهادة التزكية. |
Rappelant la nécessité d'harmoniser et d'améliorer la collecte et l'analyse des informations au sein du système des Nations Unies afin d'accroître la convivialité des systèmes informatiques, comme l'a recommandé le Conseil dans sa résolution 1993/56 du 29 juillet 1993, | UN | واذ يذكر بالحاجة الى تنسيق ـ وتحسين جمع وتحليل المعلومات في منظومة اﻷمم المتحدة من أجل زيادة سهولة الاطلاع عليها، وذلك حسبما أوصى به المجلس في قراره ٣٩٩١/٦٥ المؤرخ في ٩٢ تموز/يوليه ٣٩٩١، |
Le Conseil, dans sa résolution 1988/59, a préconisé un deuxième plan à moyen terme à l’échelle du système pour la promotion de la femme, pour la période 1996-2001, en soulignant la nécessité d’accorder plus d’attention aux différences entre les sexes et à l’analyse des spécificités de chaque sexe. | UN | ودعا المجلس في قراره ١٩٨٨/٥٩ إلى إعداد خطة ثانية متوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة للنهوض بالمرأة للفترة ١٩٩٦-٢٠٠١، وأكد على الحاجة إلى إيلاء اهتمام أكثر لنوع الجنس وتحليل التباينات بين الجنسين. |
Jusqu'à il y a quelques années, seuls les documents établis pour le Conseil économique et social comprenaient régulièrement un résumé de première page, conformément à une demande formulée par le Conseil dans sa résolution 1988/77. | UN | وحتى سنوات قلائل كانت الوثائق المعدة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي وحدها هي التي تتضمن بصورة روتينية موجزا في الصفحة اﻷولى وفقا لما طلبه المجلس في قراره ١٩٨٨/٧٧. |
Saluant les efforts du Président-Rapporteur du Groupe de travail sur le droit au développement et des membres de l'équipe spéciale de haut niveau sur la réalisation du droit au développement, qui ont achevé le plan de travail en trois étapes (2008-2010) envisagé par le Conseil dans sa résolution 4/4, | UN | وإذ يعرب عن تقديره للجهود التي بذلها رئيس - مقرر الفريق العامل المعني بالحق في التنمية وأعضاء فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بإعمال الحق في التنمية في إنجاز خارطة الطريق الثلاثية المراحل للفترة 2008-2010، التي وضعها المجلس في قراره 4/4، |
La plus récente prorogation de ce mandat, jusqu'au 31 juillet 2010, a été décidée par le Conseil dans sa résolution 1881 (2009). | UN | أما أحدث تمديد للولاية، حتى 31 تموز/يوليه 2010، فقد أذن به المجلس في قراره 1881 (2009). |
La dernière prorogation en date de ce mandat a été autorisée par le Conseil dans sa résolution 1871 (2009), pour une période allant jusqu'au 30 avril 2010. | UN | وأحدث تمديد لهذه الولاية الذي ينتهي في 30 تموز/يوليه 2010، قد أذن به المجلس في قراره 1871 (2009). |
La dernière prorogation en date, jusqu'au 31 mai 2010, a été autorisée par le Conseil dans sa résolution 1906 (2009). | UN | وقد صدر آخر تمديد للولاية أذن به المجلس في قراره 1906 (2009)، الذي مدد فيه المجلس ولاية البعثة لغاية 31 أيار/مايو 2010. |
:: Suivi de l'application des sanctions imposées par le Conseil dans sa résolution 1572 (2004) | UN | :: رصد تنفيذ تدابير الجزاءات التي فرضها المجلس في قراره 1572 (2004) وإنفاذها |
:: Suivi de l'application des sanctions imposées par le Conseil dans sa résolution 1572 (2004) | UN | :: رصد تنفيذ تدابير الجزاءات التي فرضها المجلس في قراره 1572 (2004) وإنفاذها |
Il a également débattu des questions liées à l'étude sur les enseignements tirés et les défis à relever pour faire du droit des peuples autochtones à l'éducation une réalité, demandée par le Conseil dans sa résolution 9/7. | UN | كما بحثت الآلية القضايا المتعلقة بالدراسة المقرر إعدادها عن الدروس المستخلصة والتحديات فيما يتعلق ببلوغ هدف إعمال حق الشعوب الأصلية في التعليم، على النحو الذي يطلبه المجلس في قراره 9/7. |
3. Atteindre les objectifs relatifs aux droits de l'homme fixés par le Conseil dans sa résolution 9/12 (Brésil); | UN | 3- بلوغ أهداف حقوق الإنسان التي حددها المجلس في قراره 9/12 (البرازيل)؛ |
45. S'efforcer d'atteindre les objectifs volontaires relatifs aux droits de l'homme définis par le Conseil dans sa résolution 9/12 (Brésil); | UN | 45- تحقيق أهداف حقوق الإنسان التي حددها المجلس في قراره 9/12 (البرازيل)؛ |
Saluant les efforts du Président-Rapporteur du Groupe de travail sur le droit au développement et des membres de l'équipe spéciale de haut niveau sur la réalisation du droit au développement, qui ont achevé le plan de travail en trois étapes (2008-2010) envisagé par le Conseil dans sa résolution 4/4, | UN | وإذ يعرب عن تقديره للجهود التي بذلها الرئيس - المقرر للفريق العامل المعني بالحق في التنمية وأعضاء فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بإعمال الحق في التنمية في إنجاز خارطة الطريق الثلاثية المراحل للفترة 2008-2010، التي وضعها المجلس في قراره 4/4، |
L'importance primordiale que revêt la mobilisation de ressources ordinaires d'un montant suffisant a été réaffirmée dans le plan de financement pluriannuel (PFP) pour 2004-2007, approuvé par le Conseil dans sa décision 2003/24. | UN | 6 - ويعيد الإطار التمويلي المتعدد السنوات للفترة 2004-2007، الذي أقره المجلس في قراره 2003/24، تأكيد الأهمية الحاسمة لتأمين مستوى كاف من الموارد العادية. |
Les fonctions du Groupe de travail, telles que définies par le Conseil dans la résolution 2000/28 du 28 juillet 2000, sont les suivantes : | UN | 248 - ومهام الفريق العامل، التي كلفه بها المجلس في قراره 2000/28 المؤرخ 28 تموز/يوليه 2000، هي كالتالي: |
Il présente également un bilan de la mise en œuvre des plans de désarmement, de démobilisation et de réintégration et propose des points de repère permettant de mesurer les progrès futurs dans ces domaines, comme me l'a demandé le Conseil de sécurité dans sa résolution 1784 (2007). | UN | كما يقدم التقرير تقييما للتقدم المحرز في تنفيذ خطط نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، كما يحدد نقاطا مرجعية لتحقيق مزيد من التقدم في ذلك المجال، وفقا لما طلبه المجلس في قراره 1784 (2007). |
aux termes de sa résolution 940 (1994), il a prorogé le mandat de la Mission afin de constituer une force multinationale pour instaurer et maintenir un climat sûr. | UN | وقام المجلس في قراره ٩٤٠ )١٩٩٤( بتوسيع ولاية البعثة بحيث تشكل الدول اﻷعضاء قوة متعددة الجنسيات لتهيئة وصون بيئة آمنة. |
Prenant note de la décision qu'il a prise dans sa résolution 997 (1995) de réduire les effectifs de la MINUAR et réaffirmant que c'est principalement au Gouvernement rwandais qu'il incombe d'assurer la sécurité du pays, | UN | وإذ يحيط علما بما قرره المجلس في قراره ٩٩٧ )١٩٩٥( من تخفيض مستوى القوة لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا، وإذ يعيد تأكيد أن أمن هذا البلد هو، في المقام اﻷول، مسؤولية حكومة رواندا، |
par sa résolution 1995/39 du 25 juillet 1995, le Conseil a approuvé la recommandation du Comité. | UN | وقد وافق المجلس في قراره 1995/39 المؤرخ 25 تموز/يوليه 1995، على توصية اللجنة. |