"المجلس في هذا المجال" - Traduction Arabe en Français

    • du Conseil dans ce domaine
        
    • le Conseil lui donnerait en la matière
        
    • le Conseil dans ce domaine
        
    • Conseil de sécurité dans ce domaine
        
    • le Conseil pourrait jouer dans ce domaine
        
    Nous reconnaissons que le fait que l'on ait eu recours au droit de veto à plusieurs reprises au cours des deux dernières années a causé la paralysie du Conseil dans ce domaine. UN ونقر بأن اللجوء إلى استعمال حق النقض عدة مرات في العامين المنصرمين وحدهما كان مسؤولا عن شل عمل المجلس في هذا المجال.
    Nous rendons hommage à l'Ambassadeur du Japon pour avoir efficacement conduit les travaux du Conseil dans ce domaine. UN وننوه بممثل اليابان على إدارته الفعالة لعمل المجلس في هذا المجال.
    Nous attendons avec grand intérêt la contribution du Conseil dans ce domaine et espérons que la Commission de consolidation de la paix en bénéficiera. UN ونتطلع إلى إسهام المجلس في هذا المجال وإلى استفادة لجنة بناء السلام من ذلك.
    Le Fonds devait certainement faire porter l'essentiel de son aide financière sur les pays qui en avaient le plus besoin, et la Directrice exécutive s'en remettait aux indications que le Conseil lui donnerait en la matière. UN ووافقت على ضرورة أن تتركز المساعدة المالية المقدمة من الصندوق على البلدان التي هي في أمس الحاجة اليها، وطلبت ارشادات المجلس في هذا المجال.
    Actuellement, les membres de l'Assemblée ne peuvent deviner ces divergences qu'en se référant à la liste des pays qui se sont portés coauteurs des principales résolutions adoptées par le Conseil dans ce domaine. UN وليس أمام أعضاء الجمعية من وسيلة سوى التكهن بماهية تلك الاختلافات بالرجوع إلى قائمة المشاركين في أهم قرارات المجلس في هذا المجال.
    Ma délégation croit qu'il y a à la fois des progrès et des faiblesses dans les travaux du Conseil de sécurité dans ce domaine. UN ويرى وفدي أن هناك نواحي تقدم ونواحي ضعف في عمل المجلس في هذا المجال.
    Il serait utile de savoir ce que le Haut-Commissariat envisage de faire pour suppléer les déficiences du Conseil dans ce domaine. UN وقد يكون من المفيد معرفة ما تعتزم المفوضية السامية فعله لسد النقص الذي يعانيه المجلس في هذا المجال.
    L'Ukraine tient tout particulièrement à préserver le rôle moteur du Conseil de sécurité dans le maintien de la paix internationale et à renforcer les capacités du Conseil dans ce domaine. UN وتولي أوكرانيا أهمية خاصة للمحافظة على الدور الرئيسي الذي يضطلع به مجلس الأمن في المحافظة على السلم الدولي ولتعزيز قدرات المجلس في هذا المجال.
    En partant de ces préoccupations, l'Argentine et la Nouvelle-Zélande ont demandé que le Président du Conseil convoque une réunion afin d'examiner les questions de procédure liées au fonctionnement du Conseil dans ce domaine. UN وتعبيرا عن هذه الشواغل، طلبت كلا من الأرجنتين ونيوزيلندا إلى رئيس المجلس أن يدعو إلى عقد اجتماع لبحث المسائل الإجرائية المتعلقة بعمل المجلس في هذا المجال.
    Le rôle du Conseil dans ce domaine devient de plus en plus important au moment où nous passons à la mise en œuvre du programme de l'ONU pour le développement d'une manière unifiée et efficace. UN ودور المجلس في هذا المجال آخذ في اكتساب المزيد من الأهمية، بينما نحن ماضون في تنفيذ جدول الأعمال الإنمائي لدى الأمم المتحدة بصورة موحدة وفعالة.
    Le Fonds devait certainement faire porter l'essentiel de son aide financière sur les pays qui en avaient le plus besoin, et la Directrice exécutive s'en remettait aux indications que le Conseil lui donnerait en la matière. UN ووافقت على ضرورة أن تتركز المساعدة المالية المقدمة من الصندوق على البلدان التي هي في أمس الحاجة اليها، وطلبت ارشادات المجلس في هذا المجال.
    Le Fonds devait certainement faire porter l'essentiel de son aide financière sur les pays qui en avaient le plus besoin, et la Directrice exécutive s'en remettait aux indications que le Conseil lui donnerait en la matière. UN ووافقت على ضرورة أن تتركز المساعدة المالية المقدمة من الصندوق على البلدان التي هي في أمس الحاجة اليها، وطلبت ارشادات المجلس في هذا المجال.
    Le Secrétaire général se dit également préoccupé par le peu de réponses qu'ont suscitées les nombreuses communications adressées par les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales à propos d'allégations de violations très graves des droits de l'homme et appelle le Gouvernement à renforcer sa collaboration avec le Conseil dans ce domaine particulier. UN كما يعرب الأمين العام عن قلقه إزاء انخفاض معدّل الردّ على العدد الكبير من الرسائل المرسلة من الإجراءات الخاصة والتي تنطوي على إدعاءات بارتكاب انتهاكات بالغة الخطورة لحقوق الإنسان، ويدعو الحكومة إلى تعزيز تعاونها مع المجلس في هذا المجال بالتحديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus