Dans son rapport sur cet exercice, le Comité a recommandé que le CCI, agissant en liaison avec le Siège des Nations Unies, revoie le traitement comptable des montants - charges et recettes - afférents à des exercices ultérieurs pour le mettre en harmonie avec la meilleure pratique comptable. | UN | وكان المجلس قد أوصى في تقريره عن تلك الفترة بأن يستعرض المركز، بالاتصال مع مقر الأمم المتحدة، المعالجة المحاسبية للمصروفات والإيرادات المؤجلة ضمانا لاتساقها مع أفضل الممارسات المحاسبية. |
Au paragraphe 116 de son précédent rapport1, le Comité a recommandé que le Tribunal prenne des mesures pour utiliser les crédits au titre du personnel temporaire aux fins pour lesquelles ils ont été ouverts. | UN | 113 - كان المجلس قد أوصى في الفقرة 116 من تقريره السابق بأن تتخذ المحكمة خطوات لاستخدام الأموال المخصصة للمساعدة المؤقتة العامة وفقا للأغراض المحددة من أجلها. |
Dans le rapport qu'il avait établi pour l'exercice 2002-2003, le Comité a recommandé à l'Institut d'adopter un plan de gestion du risque de corruption et de fraude sur le plan interne. | UN | 72 - وكان المجلس قد أوصى المعهد في فترة السنتين 2002-2003 باعتماد خطة للتصدي لخطر الفساد والغش الداخليين. |
Dans son rapport précédent, le Comité a recommandé que l'on fasse la distinction entre les dépenses d'investissement et les dépenses de fonctionnement. | UN | 30 - وكان المجلس قد أوصى في تقريره السابق بالتمييز بين التكاليف المرسملة والتكاليف التشغيلية(). |
Le Comité avait recommandé que l'UNICEF revoie ses règles comptables pour ce qui est de l'assistance en espèces versée à l'avance aux partenaires d'exécution. | UN | وكان المجلس قد أوصى بأن تقوم اليونيسيف باستعراض سياستها المحاسبية فيما يتعلق بالمساعدة النقدية التي تتاح مقدما إلى الشركاء المنفذين. |
À sa cinquante-troisième session, le Comité mixte a recommandé que ces dépenses soient incluses dans le budget de la Caisse (A/61/9). | UN | وكان المجلس قد أوصى في دورته الثالثة والخمسين بأن تدرج مصروفات المجلس في ميزانية الصندوق وأن تحمّل على المصروفات الإدارية (A/61/9). |
Par ailleurs, au paragraphe 91 de son précédent rapport, le Comité a recommandé à ONU-Habitat d'envisager de réviser sa politique d'évaluation des engagements au titre des congés en vue de l'adoption des normes IPSAS. | UN | ومن ناحية أخرى، كان المجلس قد أوصى في الفقرة 91 من تقريره السابق أنه ينبغي لموئل الأمم المتحدة أن ينظر في سياق تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، في تنقيح سياسته بشأن تقييم الالتزام الخاص بالإجازات. |
Au paragraphe 71 de son rapport précédent2, le Comité a recommandé que le HCR revoie ses procédures de comptabilisation des avances versées au PNUD. | UN | وكان المجلس قد أوصى في الفقرة 71 من تقريره السابق(2) بأن تستعرض المفوضية محاسبة السلف المدفوعة للبرنامج الإنمائي. |
Au paragraphe 71 de son rapport précédent2, le Comité a recommandé que le HCR revoie ses procédures de comptabilisation des avances versées au PNUD. | UN | وكان المجلس قد أوصى في الفقرة 71 من تقريره السابق(2) بأن تستعرض المفوضية محاسبة السلف المدفوعة للبرنامج الإنمائي. |
Compte tenu de l'ampleur des opérations de la Commission et des risques qui y sont liés, le Comité a recommandé la création d'un comité de vérification des comptes qui viendrait compléter les activités du Conseil d'administration. | UN | 147 - كان المجلس قد أوصى بإنشاء لجنة تعنى بمراجعة الحسابات، إلى جانب مجلس الإدارة، نظرا إلى حجم العمليات التي يضطلع بها وما تنطوي عليه من أخطار. |
Au paragraphe 112 de son rapport précédent, le Comité a recommandé que le FNUAP veille à ce que tous les bureaux de pays l'informent de la suite donnée à toutes les recommandations qui n'ont pas été intégralement appliquées et leur impose des délais pour qu'ils répondent sans retard. | UN | 282 - وفي الفقرة 112 من التقرير السابق كان المجلس قد أوصى بأن يتابع الصندوق مع المكاتب القطرية جميع التوصيات المتبقية، وأن يفرض قيودا زمنيا على المكاتب المذكورة حتى يتيسر الحصول على ردها في حينه. |
Au paragraphe 71 de son rapport A/57/5 (vol. I), le Comité a recommandé que la Commission d'indemnisation < < définisse le nombre de postes de vérificateur interne des comptes nécessaires et de les créer > > . | UN | 127 - كان المجلس قد أوصى في الفقرة 71 من تقريره A/57/5 (Vol. I)، بأن تعمد لجنة الأمم المتحدة للتعويضات إلى ' ' التسليم بالاحتياجات من موظفي المراجعة الداخلية للحسابات والوفاء بها تبعا لذلك``. |
Dans son rapport de 1997, le Comité a recommandé d'appliquer intégralement le système MINDER de sorte que la comptabilité reflète avec exactitude les avoirs du HCR et que ces avoirs soient soumis à un contrôle et à une gestion plus efficaces. | UN | 48 - وكان المجلس قد أوصى في تقريره لعام 1997(2) بالتنفيذ الكامل لنظام `مايندر ' كيما يجري التعبير بشكل صحيح عن الأصول ولتحسين مراقبة وإدارة أصول المفوضية. |
48. Dans son rapport de 19972 le Comité a recommandé d'appliquer intégralement le système MINDER de sorte que la comptabilité reflète avec exactitude les avoirs du HCR et que ces avoirs soient soumis à un contrôle et à une gestion plus efficaces. | UN | 48- وكان المجلس قد أوصى في تقريره لعام 1997(2) بالتنفيذ الكامل لنظام مايندر كيما يجري التعبير بشكل صحيح عن الأصول ولتحسين مراقبة وإدارة أصول المفوضية. |
Dans son précédent rapport (S/2009/314), le Comité a recommandé à l'Administration de continuer à suivre la question du transfert des soldes inutilisés au Fonds de développement pour l'Iraq. | UN | 44 - وكان المجلس قد أوصى في تقريره (S/2009/314) بأن تبقي الإدارة مسألة تحويل الأموال الحرة إلى صندوق تنمية العراق قيد الاستعراض. |
Le Comité a recommandé précédemment à l'Administration d'inclure dans ses prévisions une estimation solidement quantifiée et vérifiable de tous les coûts, notamment du coût des avenants et des risques, y compris les réclamations et paiements en cas de défaillance. | UN | 22 - وكان المجلس قد أوصى في السابق بأن يتضمن تنبؤ إدارة المنظمة بالتكاليف المتوقعة تقديراً محسوباً حساباً جيداً قابلاً للمراجعة الحسابية يشمل جميع التكاليف المستقبلية، بما في ذلك تقديرات لأوامر التغيير والمخاطر التي تشمل إمكان الاحتياج إلى مدفوعات تعجيل والمطالبات. |
Lors de son audit intérimaire d'avril 2003, le Comité a recommandé que l'UNU fournisse des données complètes et exactes sur la valeur des biens durables dans les états financiers relatifs à l'exercice biennal 2002-2003, conformément au paragraphe 49 des normes comptables du système des Nations Unies. | UN | 40 - في المراجعة المؤقتة للحسابات في نيسان/أبريل 2003، كان المجلس قد أوصى جامعة الأمم المتحدة بتقديم كشوف كاملة ودقيقة تفصح فيها عن قيمة الممتلكات غير القابلة للاستهلاك في سياق البيانات المالية لفترة السنتين 2002-2003، وفقا للفقرة 49 من المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة . |
Dans son précédent rapport, le Comité avait recommandé que l'Administration constitue des provisions au titre des retards qui pourraient intervenir dans l'exécution du projet et continue d'étudier les moyens de réduire ces retards dans toute la mesure possible. | UN | وكان المجلس قد أوصى في تقريره السابق الإدارة بأن ترصد الاعتمادات لحالات التأخير التي يمكن أن تحدث في تنفيذ الجدول الزمني للمشروع وتواصل النظر في سبل التخفيف من آثار هذه التأخيرات قدر الإمكان. |
Le Comité avait recommandé au paragraphe 115 de son précédent rapport que le HCR améliore le contrôle des attestations de vérification concernant les dépenses engagées par ses partenaires opérationnels et veille à ce que tous les instruments nécessaires (projet de renouvellement des systèmes de gestion) soient élaborés sans tarder. | UN | وكان المجلس قد أوصى في الفقرة 115 من تقريره السابق بأن تقوم المفوضية بتحسين رصد شهادات مراجعة الحسابات التي تغطي ما تكبده شركاؤها المنفذون من نفقات، وكفالة الإسراع بتطوير جميع الأدوات المناسبة. |
Dans son rapport (A/63/9), le Comité mixte a recommandé des révisions au budget de la Caisse pour l'exercice biennal 2008-2009 et a estimé à 18 848 000 dollars la part à supporter par l'ONU. | UN | وكان المجلس قد أوصى في تقريره (A/63/9) بتقديرات منقحة لميزانية الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة لفترة السنتين 2008-2009، كما أوصى في هذا الصدد بحصة منقحة قدرها 000 848 18 دولار تتحملها الأمم المتحدة. |