Le dernier chapitre du rapport contient les recommandations qui sont présentées au Conseil pour examen plus approfondi. | UN | وفي الفرع الختامي من التقرير تقدم توصيات إلى المجلس للنظر فيها مجددا. |
Les résumés des enquêtes économiques sur les cinq régions et des tendances économiques qui s'y font jour sont communiqués au Conseil pour examen. | UN | وتقدم موجزات دراسات الحالة الاقتصادية والاتجاهات في المناطق الخمس إلى المجلس للنظر فيها. |
Toutes les questions susceptibles d'affecter la nature de ses fonctions, en particulier pour ce qui est de son codéploiement avec la force de maintien de la paix de la CEI, seraient renvoyées au Conseil pour examen. | UN | أما جميع المسائل التي قد تمس طبيعة مهام هذه القوة لا سيما ما يتعلق بوزعها المشترك مع قوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة فإنها ستحال إلى المجلس للنظر فيها. |
Cette compétence thématique serait essentiellement axée sur des études et sur des avis fondés sur des travaux de recherche et le Mécanisme d'experts pourrait présenter des propositions au Conseil pour examen et approbation. | UN | وقد قرَّر المجلس، في القرار المذكور، أن تركز الخبرة المواضيعية أساساً على الدراسات والمشورة القائمة على الأبحاث وجواز أن تقدم الآلية اقتراحات إلى المجلس للنظر فيها والموافقة عليها. |
Ce plan sera présenté au Comité mixte pour examen à sa cinquante-septième session, en juillet 2010. | UN | وستعرض هذه الخطة على المجلس للنظر فيها في دورته السابعة والخمسين المقرر عقدها في تموز/يوليه 2010. |
Il contient aussi un certain nombre de recommandations à l'intention du Conseil. | UN | ويضم التقرير عددا من التوصيات المقدمة إلى المجلس للنظر فيها. |
Les résumés des enquêtes économiques sur les cinq régions et des tendances économiques qui s'y font jour sont communiqués au Conseil pour examen. | UN | وقد قدمت موجزات للدراسات والاتجاهات الاقتصادية في المناطق الخمس إلى المجلس للنظر فيها. |
Le mécanisme peut présenter des propositions au Conseil pour examen et approbation, dans le cadre de ses travaux, tel que défini par le Conseil. | UN | ويجوز للآلية أن تقدم مقترحات إلى المجلس للنظر فيها والموافقة عليها ضمن نطاق عمله على النحو المحدد من قِبل المجلس. |
Le Mécanisme d'experts pourra également soumettre des propositions au Conseil, pour examen et approbation. | UN | كما يمكن لآلية الخبراء تقديم اقتراحات إلى المجلس للنظر فيها والموافقة عليها. |
Il était précisé que cette compétence thématique passerait essentiellement par des études et des avis fondés sur des travaux de recherche et que le Mécanisme d'experts pourrait présenter des propositions au Conseil pour examen et approbation. | UN | وقد قرَّر المجلس، في القرار المذكور، أن تركز الخبرة المواضيعية أساساً على الدراسات والمشورة القائمة على الأبحاث وجواز أن تقدم الآلية اقتراحات إلى المجلس للنظر فيها والموافقة عليها. |
Cette compétence thématique serait essentiellement axée sur le conseil fondé sur des études et des travaux de recherche, et le mécanisme pourrait présenter des propositions au Conseil pour examen et approbation, dans le cadre de ses travaux fixé par le Conseil. | UN | وستركز الخبرة المواضيعية أساساً على الدراسات والمشورة القائمة على الأبحاث، ويمكن أن تقدم الآلية مقترحات إلى المجلس للنظر فيها والموافقة عليها ضمن نطاق عملها الذي يحدده المجلس. |
Cette compétence thématique serait essentiellement axée sur le conseil fondé sur des études et des travaux de recherche, et le mécanisme pourrait présenter des propositions au Conseil pour examen et approbation, dans le cadre de ses travaux fixé par le Conseil. | UN | وستركز الخبرة المواضيعية بصورة رئيسية على الدراسات والمشورة القائمة على البحوث، ويمكن أن تقدم الآلية مقترحات إلى المجلس للنظر فيها والموافقة عليها، ضمن نطاق عملها الذي يحدده المجلس. |
Les recommandations suivantes sont soumises au Conseil pour examen. | UN | 50 - قدمت التوصيات التالية إلى المجلس للنظر فيها. |
Il était précisé que cette compétence thématique passerait essentiellement par des études et des avis fondés sur des travaux de recherche et que le Mécanisme d'experts pourrait présenter des propositions au Conseil pour examen et approbation. | UN | وقد قرَّر المجلس أن تركز الخبرة الموضوعية أساسياً على الدراسات والمشورة القائمة على الأبحاث وجواز أن تقدم الآلية اقتراحات إلى المجلس للنظر فيها والموافقة عليها. |
Le présent document est soumis au Conseil pour examen. | UN | والوثيقة مقدمة إلى المجلس للنظر فيها . |
Évoquant les situations d'impasse, plusieurs intervenants ont estimé que, lorsque c'était nécessaire, il fallait habiliter les présidents de comités à renvoyer au Conseil pour examen les questions sur lesquelles les négociations étaient au point mort. | UN | بقصد التوصل إلى حل في حالات الجمود الممكن حدوثها، أعرب العديد من المتكلمين عن اعتقادهم بوجوب أن يكون من صلاحيات الرئيس، أن يحيل، إذا دعت الضرورة لذلك، المواضيع التي تعذر التوافق بشأنها إلى المجلس للنظر فيها. |
Les résumés des enquêtes économiques sur les cinq régions sont communiqués au Conseil pour examen (voir E/2005/16 à 20). | UN | وتقدم موجزات الدراسات الاستقصائية الاقتصادية للمناطق الخمس إلى المجلس للنظر فيها (انظر E/2005/16-20). |
Les résumés des enquêtes économiques sur les cinq régions ont été communiqués au Conseil pour examen (voir E/2004/16 à 20). | UN | وقُدمت موجزات الدراسات الاستقصائية الاقتصادية للمناطق الخمس إلى المجلس للنظر فيها (انظر E/2004/16-20). |
b) Le mécanisme pourra présenter des propositions au Conseil pour examen et approbation, dans le cadre de ses travaux fixé par le Conseil; | UN | (ب) يجوز للآلية أن تقدم مقترحات إلى المجلس للنظر فيها والموافقة عليها ضمن نطاق عمله على النحو المحدد من قِبل المجلس؛ |
On y avance aussi un certain nombre de recommandations à l'intention du Conseil. | UN | ويضم التقرير عددا من التوصيات المقدمة إلى المجلس للنظر فيها. |
Les recommandations suivantes sont portées à l'attention du Conseil. | UN | 39 - قدمت التوصيات التالية إلى المجلس للنظر فيها. |