Sa délégation considère que la responsabilité la plus importante du Conseil est de faire appliquer les recommandations de l'examen périodique universel durant le second cycle de cet examen entre pairs. | UN | ويرى وفد بلده أن أهم مسؤولية تواجه المجلس هي تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل خلال الدورة الثانية لاستعراض الأقران. |
Le mandat du Conseil est de promouvoir et de protéger les droits de l'homme. | UN | وولاية المجلس هي تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
À l'évidence, l'augmentation du nombre des membres du Conseil est le principal problème qui complique le processus d'une réforme globale. | UN | ومن الواضح أن زيادة عدد أعضاء المجلس هي المشكلة الرئيسية التي تعقد عملية الإصلاح الشامل. |
Ce n'est certes là que le début d'un processus qui peut aller et ira beau-coup plus loin, mais ces premières mesures constructives visant à introduire une transparence réelle dans les mé-thodes de travail du Conseil de sécurité, c'est à notre travail continu sur la réforme du Conseil qu'elles sont dues. | UN | وفي حين يمكن - بل سيتم - عمل المزيد بالفعل، فإن هذه الخطوات البناءة الأولى نحو الشفافية الحقيقية في أساليب عمل المجلس هي نتاج لمداولاتنا الجارية بشأن إصلاح مجلس الأمن. |
En outre, si la participation de la société civile au CCP est l'une des grandes caractéristiques de la structure de gouvernance de l'ONUSIDA, il reste aussi des problèmes à régler s'agissant du processus de sélection des ONG et en termes de responsabilisation et de représentation. | UN | وعلاوة على ذلك، ومع أن مشاركة المجتمع المدني في المجلس هي من السمات البارزة في هيكل إدارة البرنامج المشترك المعني بالإيدز، لا بد أيضاً من معالجة المشاكل المتصلة بعملية اختيار المنظمات غير الحكومية، والمساءلة، والتمثيل. |
Les principales conclusions du Comité sont les suivantes : | UN | والنتائج الرئيسية التي توصل إليها المجلس هي كما يلي: |
Les fonctions du Conseil sont les suivantes... | UN | وظائف المجلس هي: |
Ma délégation pense que la priorité cardinale dans toute réforme du Conseil est de le rendre plus représentatif des réalités du monde contemporain. | UN | إن وفد بلادي يرى أن أوجب اﻷولويات ﻹصلاح المجلس هي جعله أكثر تمثيلا للواقع العالمي. |
La question de l'élargissement et de la réforme du Conseil est rendue plus complexe par l'existence du droit de veto dont bénéficient actuellement des membres permanents. | UN | وإن إحدى المسائل التي تعقد توسيع واصلاح المجلس هي مسألة حق النقض الحالي لﻷعضاء الدائمين. |
La mission du Conseil est de gérer au mieux des programmes de qualité en matière de population au niveau national, régional et international. | UN | مهمة المجلس هي تحقيق الامتياز في إدارة البرامج السكانية ذات النوعية على الأصعدة القطري والإقليمي والدولي. |
Il importe, selon nous, de souligner que la responsabilité du Conseil est mondiale : aucune région, aucun pays ne peut en être exclu. | UN | ومن وجهة نظر السويد، من اﻷهمية بمكان التأكيد على أن مسؤولية المجلس هي مسؤولية عالمية: أي لا يمكن أن تستثنى أية منطقة أو أي بلد. |
Ma délégation reste absolument convaincue que l'élargissement de la composition du Conseil est l'un des moyens les plus évidents de faire en sorte qu'un plus grand nombre de Membres de l'ONU soient équitablement représentés au Conseil de sécurité. | UN | ووفد بلدي على اقتناع راسخ اليوم، كما كان في الماضي، بأن زيادة حجم المجلس هي وسيلة ظاهرة الفائدة لتمثيل عدد أكبر من أعضاء اﻷمم المتحدة على نحو منصف في مجلس اﻷمن. |
Cependant, nous jugeons cela très important et nous considérons que l'un des premiers thèmes qui doivent être précisés dans les travaux du Conseil est justement la nécessité de déterminer des procédures claires pour l'adoption des résolutions concernant certains pays. | UN | ورغما عن ذلك، فإننا نعتقد أن من الأهمية بمكان، وأن إحدى المسائل الأولى التي ينبغي حلها في عمل المجلس هي الحاجة إلى وضع إجراءات واضحة لاعتماد المجلس للقرارات الخاصة بالبلدان. |
Le travail du Conseil est de nous protéger. | Open Subtitles | وظيفة المجلس هي حماية أهل هذه البلدة |
22. Une autre question qui doit être traitée par la Commission si le mandat du Conseil est renouvelé est celle du rapport entre ce dernier et la Commission. | UN | 22- وثمة قضية أخرى يجب أن تعالجها اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية في حالة تجديد ولاية المجلس هي روابط المجلس باللجنة. |
Le mandat du Conseil est le suivant : conseiller le gouvernement sur les questions relatives aux femmes; consulter le public et faire part au gouvernement des préoccupations sur la situation de la femme; effectuer des recherches sur les questions pertinentes pour la situation de la femme. | UN | واختصاصات المجلس هي: تقديم المشورة للحكومة في المسائل المتصلة بالمرأة؛ والتشاور مع الجمهور ولفت انتباه الحكومة إلى الشواغل المتعلقة بحالة قضايا المرأة؛ والاضطلاع بالبحوث في المسائل المتصلة بحالة المرأة. |
6. Il attendait essentiellement de la réunion du Conseil qu'elle débouche sur une meilleure compréhension des problèmes, un plus large consensus quant aux meilleures façons de progresser, et une volonté politique accrue de les mettre en œuvre. | UN | 6- وقال إن أهم النتائج التي يتوقعها من دورة المجلس هي تفهم أكبر للمسائل المطروحة، والمزيد من التوافق في الآراء بشأن أفضل السبل للمضي قدماً في هذا المضمار وترسيخ الالتزام السياسي بالقيام بذلك. |
Il attendait essentiellement de la réunion du Conseil qu'elle débouche sur une meilleure compréhension des problèmes, un plus large consensus quant aux meilleures façons de progresser, et une volonté politique accrue de les mettre en œuvre. | UN | 6 - وقال إن أهم النتائج التي يتوقعها من دورة المجلس هي تفهم أكبر للمسائل المطروحة، والمزيد من التوافق في الآراء بشأن أفضل السبل للمضي قدماً في هذا المضمار وترسيخ الالتزام السياسي بالقيام بذلك. |
En outre, si la participation de la société civile au CCP est l'une des grandes caractéristiques de la structure de gouvernance de l'ONUSIDA, il reste aussi des problèmes à régler s'agissant du processus de sélection des ONG et en termes de responsabilisation et de représentation. | UN | وعلاوة على ذلك، ومع أن مشاركة المجتمع المدني في المجلس هي من السمات البارزة في هيكل إدارة البرنامج المشترك المعني بالإيدز، لا بد أيضاً من معالجة المشاكل المتصلة بعملية اختيار المنظمات غير الحكومية، والمساءلة، والتمثيل. |
Les principales conclusions du Comité sont les suivantes : | UN | والنتائج الرئيسية التي توصل إليها المجلس هي كما يلي: |