Une plus grande participation des États non membres dans ces domaines ne pourrait que renforcer la crédibilité et l'efficacité du Conseil. | UN | ونعتقد أن زيادة مشاركة الدول غير اﻷعضاء في هذه المجالات ليس من شأنها سوى تعزيز مصداقية المجلس وفعاليته. |
Ces mesures permettront d'améliorer la crédibilité et l'efficacité du Conseil s'agissant de lutter contre les problèmes mondiaux. | UN | وسيعزز ذلك مصداقية المجلس وفعاليته في التعامل مع المسائل العالمية. |
Globalement, la crédibilité et l'efficacité du Conseil dans ce domaine dépendent des informations ponctuelles et objectives dont le Conseil dispose. | UN | وعموما، فإن مصداقية المجلس وفعاليته في ذلك المجال تتوقفان على توفير معلومات موضوعية وحسنة التوقيت للمجلس. |
Un rapport analytique encouragera des débats constructifs à l'Assemblée générale et contribuera en fin de compte au renforcement de l'efficacité du Conseil. | UN | والتقرير التحليلي، سيشجع إجراء المناقشات البناءة في الجمعية العامة وسيسهم في نهاية اﻷمر في زيادة كفاءة المجلس وفعاليته. |
L'examen du rapport devrait jouer un rôle clef dans les efforts collectifs que nous faisons en vue d'améliorer la transparence et l'efficacité du Conseil et de l'amener à rendre des comptes. | UN | ودراسة التقرير ينبغي أن تؤدي دورا رئيسا في جهودنا الجماعية لتعزيز شفافية المجلس وفعاليته وفي مساءلته. |
Ainsi, la légitimité et l'efficacité du Conseil ne pourront qu'en sortir renforcées. | UN | وهذا لن يؤدي إلا إلى تعزيز مصداقية المجلس وفعاليته. |
Il est indispensable de limiter l'exercice de l'instrument antidémocratique du droit de veto, qui sape la légitimité et l'efficacité du Conseil. | UN | ولا غنى عن تقييد أداة حق النقض غير الديمقراطية، التي تبدد شرعية المجلس وفعاليته. |
Cela est nécessaire pour assurer la légitimité et l'efficacité du Conseil. | UN | وهذا أمر ضروري لضمان شرعية المجلس وفعاليته. |
Confrontés à une charge de travail de plus en plus lourde, les membres du Conseil et le Secrétariat ont déployé des efforts louables pour améliorer la transparence et l'efficacité du Conseil. | UN | ونظرا لتزايد عبء العمل، بذل أعضاء المجلس والأمانة العامة جهودا جديرة بالثناء لتعزيز شفافية المجلس وفعاليته. |
Troisièmement, toute réforme devrait viser un bon équilibre entre la taille et l'efficacité du Conseil de sécurité. | UN | ثالثا، لا بد لأية ترتيبات للإصلاح أن تكفل التوازن بين حجم المجلس وفعاليته. |
Notre principal objectif doit être, au contraire, d'améliorer le fonctionnement et l'efficacité du Conseil de sécurité pour que l'Organisation puisse, comme l'exige la Charte, agir de façon rapide et efficace dans toute situation qui affecte la paix et la sécurité internationales. | UN | بل على العكس، يجب أن يكون هدفنا الرئيسي، هو تعزيز أداء المجلس وفعاليته بحيث تكون المنظمة في وضع يمكنها من التصرف السريع الفعال فـــي الحــالات التي تؤثر على السلم واﻷمن الدوليين، مثلما يتطلب الميثاق. |
Les recommandations du Secrétaire général doivent être dûment prises en compte si l'on veut renforcer le rôle et l'efficacité du Conseil en matière de politiques et de programmes de coordination et exercer un contrôle intergouvernemental sur les activités opérationnelles de développement. | UN | وينبغي إيلاء الاعتبار الواجب لتوصيات اﻷمين العام بغية تحسين دور المجلس وفعاليته في مجالي السياسة وتنسيق البرامج وأن يوفر أيضا رقابة حكومية دولية على اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية. |
Tout en appuyant les mesures prises par le Conseil de sécurité pour améliorer son interaction avec le reste des membres de l'ONU, nous pensons que ces mesures, en elles-mêmes, ne renforcent pas la légitimité et l'efficacité du Conseil de sécurité. | UN | ورغم أننا نؤيد الخطوات التي اتخذها مجلس الأمن لتحسين تفاعله مع بقية أعضاء الأمم المتحدة، فإن هذه التدابير في حد ذاتها، لن تزيد من شرعية المجلس وفعاليته. |
Si la réforme n'aboutissait qu'à augmenter le nombre des membres non permanents, la légitimité et l'efficacité du Conseil ne s'en trouveraient pas améliorées et nous ne pourrions pas réaliser une réforme authentique qui permettrait d'adapter le Conseil aux changements en cours. | UN | وإذا أسفر اﻹصلاح عن توسيع العضوية الدائمة فقط فإن شرعية المجلس وفعاليته لن يتعززا ولــن يتحقــق إصــلاح حقيقي يتيح للمجلس أن يتكيف ليساير التغيرات الدائرة عبر الزمن. |
Si tel n'est pas le cas ou si nous persistons dans des non-réformes telles que des mesures partielles, non seulement nous ne ferons que renforcer le statu quo, mais nous compromettrons l'intégrité et l'efficacité du Conseil et affaiblirons notre action collective. | UN | وعدم القيام بذلك أو اﻹصرار على عدم اﻹصلاح كاﻷخذ بإجراءات جزئية، ليس من شأنه ترسيخ أركان الوضع القائم فحسب بل إلحاق الضرر بسلامة المجلس وفعاليته وتقويض جهودنا الجماعية أيضا. |
Elle loue l'objectivité et l'efficacité du Conseil et rappelle l'importance du principe d'universalité et de l'égalité de traitement de tous les pays dans le cadre de l'évaluation de la situation des droits de l'homme. | UN | وأردفت قائلة إن وفد الاتحاد يقدر موضوعية المجلس وفعاليته حق قدرهما، وكررت تأكيد أهمية تحقيق العالمية والمساواة في المعاملة بين جميع البلدان في تقييم أوضاع حقوق الإنسان. |
Seul, un élargissement des deux catégories suscitera la transformation structurelle nécessaire du Conseil de sécurité pour refléter les réalités géopolitiques d'aujourd'hui et renforcer la légitimité et l'efficacité du Conseil. | UN | ولن يتحقق التغير الهيكلي اللازم في مجلس الأمن لكي يعكس حقائق اليوم الجغرافية السياسية ويعزز مشروعية المجلس وفعاليته إلا بزيادة عدد أعضائه في كلا الفئتين. |
L'adhésion à ces principes garantit la consolidation de la légitimité et de l'efficacité du Conseil dans l'exercice de son mandat. | UN | وإن التقيد بتلك المبادئ ضمانة لتحسين مشروعية المجلس وفعاليته في الاضطلاع بولايته. |
:: Certains États Membres sont d'avis que parmi les principaux critères à prendre en considération pour déterminer le nombre de membres d'un Conseil de sécurité à composition élargie, il faut retenir la représentation régionale équitable et le renforcement de la crédibilité et de l'efficacité du Conseil. | UN | :: وأعرب بعض الدول الأعضاء عن رأي مفاده أن من بين المعايير الرئيسية التي ينبغي النظر فيها عند تحديد حجم مجلس الأمن الموسع التوزيع الجغرافي العادل وتعزيز مصداقية المجلس وفعاليته وكفاءته. |
Le statu quo est de moins en moins tolérable, d'autant qu'il pourrait nuire à la légitimité, l'efficacité et l'efficience des travaux du Conseil s'agissant du maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | إن الوضع الراهن غير مقبول بصورة متزايدة ويمكن أن يقوض شرعية عمل المجلس وفعاليته وكفاءته في صون السلم والأمن الدوليين. |
Enfin, pour ce qui est des méthodes de travail, des appels n'ont cessé d'être lancés au Conseil pour qu'il améliore sa transparence, son efficacité et son ouverture. | UN | أخيراً، فيما يتصل بأساليب العمل، هناك مطالبات مستمرة بتحسين شفافية المجلس وفعاليته وشموله. |