Compte tenu des incidences qu'il aura sur les travaux du Conseil ainsi que sur les ressources, le Secrétariat souhaiterait avoir l'avis du Conseil avant d'y mettre la dernière main. | UN | ونظرا لما يترتب من جراء ذلك على عمل المجلس وكذلك من حيث الموارد، سوف تحتاج الأمانة الى توجيه من المجلس قبل اتمام المخطط الرائد. |
Pendant cette session, le Conseil a pris note de la déclaration du Recteur et du rapport du Conseil ainsi que des différents rapports des centres ou programmes de recherche et de formation de l'UNU. | UN | وخلال الدورة، أحاط المجلس علما ببيان رئيس الجامعة والتقرير الذي قدمه إلى المجلس وكذلك بتقارير كل من مراكز وبرامج البحوث والتدريب التابعة للجامعة. |
Pendant cette session, le Conseil a pris note de la déclaration du recteur et du rapport du Conseil ainsi que des différents rapports des centres ou programmes de recherche et de formation de l’UNU. | UN | وخلال الدورة، أحاط المجلس علما ببيان رئيس الجامعة والتقرير الذي قدمه إلى المجلس وكذلك بتقارير كل من مراكز وبرامج البحوث والتدريب التابعة للجامعة. |
Il conviendrait en outre d'améliorer la transparence des travaux du Conseil et de les rendre plus démocratiques, ainsi que de limiter son mandat. | UN | علاوة على ذلك، يجدر إضفاء المزيد من الشفافية والديمقراطية على أعمال المجلس وكذلك تحديد ولايته. |
Le Président comptait aussi travailler en étroite concertation avec les membres du Conseil ainsi qu'avec l'Administrateur et le Directeur exécutif. | UN | ثم أعرب عن أمله في توثيق العمل مع أعضاء المجلس وكذلك مع مدير البرنامج والمديرة التنفيذية. |
Les membres du Conseil ont procédé, avec le Secrétaire général, à un échange de vues qui a permis d'examiner le suivi et l'évolution future de certaines questions dont le Conseil était saisi ainsi que d'autres questions ayant trait aux activités du Conseil. | UN | ودخل أعضاء المجلس في مناقشة تفاعلية مع الأمين العام. وقد أتاح ذلك فرصة لاستعراض عمل الشهر، ومناقشة إجراءات المتابعة والتأمل في مسار العمل المقبل بشأن بعض القضايا المطروحة على المجلس وكذلك المسائل الأخرى المتصلة بعمل المجلس. |
Celui-ci avait proposé d'utiliser le critère du système d'allocation des ressources approuvé par le Conseil d'administration ainsi que les objectifs en matière de programme arrêtés par le Conseil pour mesurer les résultats obtenus. | UN | وذكرت أن الصندوق اقترح أن يستخدم معايير نظام تخصيص الموارد المعتمد من المجلس وكذلك اﻷهداف البرنامجية التي أقرها المجلس لقياس النتيجة التي تحققت. |
Le Conseil de sécurité, en sa qualité d'organe responsable du maintien de la paix et de la sécurité internationales, a l'obligation de prendre des mesures immédiates pour obtenir l'annulation des décisions prises par Israël et amener Israël à mettre un terme à ces violations et à respecter enfin les résolutions du Conseil ainsi que le droit international en général. | UN | ومن ثم يناط، بمجلس اﻷمن، بصفته الهيئة المسؤولة عن حفظ السلام واﻷمن الدوليين، اتخاذ إجراء فوري ﻹبطال القرارات اﻹسرائيلية ووضع حد لتلك الانتهاكات وكفالة احترام قرارات المجلس وكذلك احترام القانون الدولي. |
81. Pendant cette quarante-deuxième session, le Conseil a pris note de la déclaration du Recteur et du rapport du Conseil ainsi que des différents rapports des centres ou programmes de recherche et de formation de l’UNU. Il | UN | ٨١ - وخلال الدورة الثانية واﻷربعين، أحاط المجلس علما ببيان رئيس الجامعة والتقرير الذي قدمه إلى المجلس وكذلك بتقارير كل من مراكز وبرامج البحوث والتدريب التابعة للجامعة. |
Il s'agit des réserves formulées par les États membres du Conseil, ainsi que par les États non membres, et portant sur les conventions européennes ou celles qui ont été conclues en dehors du champ de compétence du Conseil de l'Europe. Quand une réserve soulève des difficultés, un dialogue s'ouvre avec l'État qui en est l'auteur pour mieux connaître les motifs qui l'ont inspirée. | UN | ولاحظ أن الأمر يتعلق بالتحفظات التي تضعها الدول الأعضاء في المجلس وكذلك الدول غير الأعضاء وهي متصلة بالاتفاقيات الأوروبية والتي يتم الاتفاق عليها خارج نطاق مجلس أوروبا وذكر أنه، عندما يطرح التحفظ صعوبات، يجري حوار مع الدول المعنية من أجل زيادة توضيح الدوافع التي دعت إليه. |
Des membres du Conseil ainsi que des intervenants d'autres États Membres de l'Organisation des Nations Unies ont fait l'éloge de la stratégie et de la sagesse politique du Gouvernement timorais et de la détermination du peuple timorais à résoudre les questions en suspens. | UN | وأثنى أعضاء المجلس وكذلك متكلمون من الدائرة الأوسع للدول الأعضاء في الأمم المتحدة على ما أبدته تيمور - ليشتي، حكومة وشعبا، من حنكة سياسية ورؤية استراتيجية، بعزمها على حل المسائل المعلقة. |
3. Établir des réseaux locaux, régionaux et internationaux en vue d'obtenir les appuis nécessaires à la réalisation des objectifs du Conseil, ainsi que les ressources nécessaires à l'exécution de ses programmes et projets. | UN | 3 - إقامة شبكات مع الهيئات المحلية والإقليمية والدولية ذات الصلة في مسعى للحصول على الدعم والوسائل اللازمة لتحقيق أهداف المجلس وكذلك على موارد لتنفيذ برامجه ومشاريعه. |
33. Exprime son attachement à un règlement pacifique, diplomatique et politique de la situation, et accueille avec satisfaction les efforts que font les membres du Conseil ainsi que d'autres États pour faciliter un règlement pacifique et global par le dialogue et pour s'abstenir de toute décision susceptible d'aggraver les tensions; | UN | 33 - يعرب عن التزامه بالتوصل إلى حل سلمي ودبلوماسي وسياسي للحالة، ويرحب بالجهود التي يبذلها أعضاء المجلس وكذلك دول أخرى لتيسير إيجاد حل سلمي وشامل عن طريق الحوار والامتناع عن أي إجراءات قد تفضي إلى تفاقم التوترات؛ |
14. Exprime à nouveau sa volonté de parvenir à un règlement pacifique, diplomatique et politique de la situation, accueille avec satisfaction les efforts que font les membres du Conseil ainsi que d'autres États pour faciliter un règlement pacifique et global par le dialogue, et souligne qu'il faut s'abstenir de toute décision susceptible d'aggraver les tensions; | UN | 14 - يؤكد من جديد رغبته في التوصل إلى حل سلمي ودبلوماسي وسياسي للوضع القائم، ويرحب بالجهود التي يبذلها أعضاء المجلس وكذلك الدول الأخرى لتسهيل التوصل إلى حل سلمي وشامل عن طريق الحوار، ويشدد على ضرورة الامتناع عن أي عمل من شأنه أن يزيد حدة التوتر؛ |
14. Exprime à nouveau sa volonté de parvenir à un règlement pacifique, diplomatique et politique de la situation, accueille avec satisfaction les efforts que font les membres du Conseil ainsi que d'autres États pour faciliter un règlement pacifique et global par le dialogue, et souligne qu'il faut s'abstenir de toute décision susceptible d'aggraver les tensions; | UN | 14 - يؤكد من جديد رغبته في التوصل إلى حل سلمي ودبلوماسي وسياسي للوضع القائم، ويرحب بالجهود التي يبذلها أعضاء المجلس وكذلك الدول الأخرى لتسهيل التوصل إلى حل سلمي وشامل عن طريق الحوار، ويشدد على ضرورة الامتناع عن أي عمل من شأنه أن يزيد حدة التوتر؛ |
33. Exprime son attachement à un règlement pacifique, diplomatique et politique de la situation, et accueille avec satisfaction les efforts que font les membres du Conseil ainsi que d'autres États pour faciliter un règlement pacifique et global par le dialogue et pour s'abstenir de toute décision susceptible d'aggraver les tensions; | UN | 33 - يعرب عن التزامه بالتوصل إلى حل سلمي ودبلوماسي وسياسي للحالة، ويرحب بالجهود التي يبذلها أعضاء المجلس وكذلك دول أخرى لتيسير إيجاد حل سلمي وشامل عن طريق الحوار والامتناع عن أي إجراءات قد تفضي إلى تفاقم التوترات؛ |
Les membres du Conseil et les autres États participant au débat ont souligné combien il importait que les élections de 2014 soient crédibles, transparentes et sans exclusive. | UN | وأكّد أعضاء المجلس وكذلك الدول غير الأعضاء فيه المشارِكة في المناقشة على أهمية إجراء انتخابات شاملة وشفافة وذات مصداقية في عام 2014. |
L'Assemblée générale, le Conseil en séance plénière, le Bureau du Conseil et aussi le Secrétariat ont un rôle à jouer dans la définition de ces nouvelles perspectives pour le Conseil économique et social. | UN | 13 - هناك دور للجمعية العامة والجلسة العامة للمجلس ومكتب المجلس وكذلك للأمانة العامة في صوغ هذه الرؤية الجديدة للمجلس. |
Efficacité La charge de travail toujours plus lourde du Conseil et de ses organes subsidiaires met à rude épreuve les membres du Conseil, mais aussi le Secrétariat de l'Organisation. | UN | يشكل التزايد المستمر في حجم عمل المجلس وهيئاته الفرعية تحديا لقدرة أعضاء المجلس وكذلك لقدرات الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
Le Président comptait aussi travailler en étroite concertation avec les membres du Conseil ainsi qu'avec l'Administrateur et le Directeur exécutif. | UN | ثم أعرب عن أمله في توثيق العمل مع أعضاء المجلس وكذلك مع مدير البرنامج والمديرة التنفيذية. |
Les membres du Conseil ont procédé, avec le Secrétaire général, à un échange de vues qui a permis d'examiner le suivi et l'évolution future de certaines questions dont le Conseil était saisi ainsi que d'autres questions ayant trait aux activités du Conseil. | UN | ودخل أعضاء المجلس في مناقشة تفاعلية مع الأمين العام. وقد أتاح ذلك فرصة لاستعراض عمل الشهر، ومناقشة إجراءات المتابعة والتأمل في مسار العمل المقبل بشأن بعض القضايا المطروحة على المجلس وكذلك المسائل الأخرى المتصلة بعمل المجلس. |
Celui-ci avait proposé d'utiliser le critère du système d'allocation des ressources approuvé par le Conseil d'administration ainsi que les objectifs en matière de programme arrêtés par le Conseil pour mesurer les résultats obtenus. | UN | وذكرت أن الصندوق اقترح أن يستخدم معايير نظام تخصيص الموارد المعتمد من المجلس وكذلك اﻷهداف البرنامجية التي أقرها المجلس لقياس النتيجة التي تحققت. |