"المجمدة" - Traduction Arabe en Français

    • gelés
        
    • bloqués
        
    • surgelés
        
    • gel
        
    • congelés
        
    • congelé
        
    • gelées
        
    • consolidés
        
    • congelée
        
    • gelé
        
    • attente
        
    • congélateur
        
    • bloqué
        
    • gelée
        
    • surgelées
        
    Ces comptes gelés ne contenaient pas de sommes importantes, comme ce fut le cas au Portugal. UN لكن الحسابات المجمدة لم تضم مبالغ كبيرة من الأموال، مثلما حدث في البرتغال.
    Veuillez indiquer l'ampleur financière des avoirs gelés, saisis ou confisqués aux fins de prévention du financement du terrorisme. UN برجاء ذكر الحجم المالي للأصول المجمدة أو المستولى عليها أو المصادرة فيما يتعلق بمنع تمويل الإرهاب.
    Les conflits gelés dans le Caucase exigent également notre attention immédiate. UN وتستدعي الصراعات المجمدة في منطقة القوقاز أيضا اهتمامنا العاجل.
    L'expression'fonds provenant d'autres sources'est tout à fait générale et peut inclure des contributions volontaires ainsi que des avoirs iraquiens bloqués. UN وعبارة ' اﻷموال المقدمة كمساهمة من مصادر أخرى ' تتسم بالعمومية ويمكن أن تشمل التبرعات وكذلك اﻷصول العراقية المجمدة.
    L'Iraq a déjà demandé au Conseil de sécurité d'autoriser le déblocage des fonds nécessaires à cet effet, sur les fonds iraquiens gelés, mais sa demande n'a eu aucun écho. UN وقد سبق للعراق أن طلب من مجلس اﻷمن السماح بتوفير هذه المصادر من اﻷموال العراقية المجمدة إلا أن طلبه لم يستجب له.
    La loi relative à la prévention du blanchiment d'argent autorise le tribunal à nommer un gérant ou un gardien des biens gelés, saisis ou confisqués. UN وبموجب قانون منع غسل الأموال، يجوز للقضاء تعيين مدير أو مسؤول عن الممتلكات المجمدة أو المحتجزة أو المصادرة.
    26. Plusieurs États parties éprouvaient des difficultés à administrer les biens gelés, saisis et confisqués. UN 26- وتواجه عدة دول أطراف مسائل تتعلق بإدارة الممتلكات المجمدة والمحتجزة والمصادرة.
    Ces dernières années, nous avons tous pu constater comment des conflits gelés pouvaient rapidement se transformer en affrontements violents dans cette région. UN وقد شهدنا جميعا خلال السنوات الماضية السهولة التي تتطور فيها النزاعات المجمدة إلى اشتباكات محتدمة في المنطقة.
    Le Groupe a envoyé des courriers officiels à 23 États Membres, deux principautés et un territoire d'outre-mer dans le but d'obtenir des renseignements sur les avoirs gelés. UN ووجه الفريق رسائل رسمية إلى 23 دولة عضوا وإمارتين وإقليم من أقاليم وراء البحار للحصول على معلومات بشأن الأصول المجمدة.
    À cette fin, mon pays appelle nos partenaires internationaux à intensifier leurs efforts pour débloquer les avoirs libyens toujours gelés. UN وأناشد من على هذا المنبر شركاءنا الدوليين أن يكثفوا جهودهم لتحرير ما تبقى من الأرصدة الليبية المجمدة.
    Les recherches se sont tournées aussi vers la récupération des hydrates de méthane, c'est-à-dire de composés gelés de méthane. UN يجري توجيه اهتمام البحوث إلى استعادة هيدرات الميثان، أي المركبات المجمدة لغاز الميثان.
    Le Procureur a traité cette question dans ses propositions en suggérant que les biens gelés d'un accusé soient affectés à l'indemnisation. UN وقد تناولت المدعية العامة هذه المسألة عندما اقترحت أن يؤخذ التعويض من الأصول المجمدة للشخص المدان.
    Nous sommes convaincus que la Charte sera un instrument efficace pour faire face au phénomène de ce qu'on appelle les conflits gelés. UN ونعتقد أن هذا الميثاق سيكون أيضا أداة فعالة فيما يتعلق بظاهرة ما يسمى بالصراعات المجمدة.
    Valeur monétaire des avoirs gelés UN القيمة النقدية للأصول المجمدة:
    Nombre d'États ayant communiqué les numéros de comptes bancaires correspondant aux avoir gelés UN عدد الدول التي قدمت أرقام الحسابات المتصلة بالأصول المجمدة
    Le montant total indiqué plus haut ne comprend pas les avoirs bloqués par cinq États Membres qui ont omis d'en préciser le montant et la nature. UN غير أن مجموع المبالغ المجمدة لا يشمل الأصول التي جمدتها خمس دول أعضاء لم تحدد المبالغ أو أنواع الأصول التي جمدتها.
    Quand mon père rentrait de la formation, il était couvert de bleus, alors ma mère lui donnait des petits pois surgelés. Open Subtitles عندما كان والدي يعود للمنزل من التدريب كان يحمل الكثير من الكدمات فتعطيه أمي بعض البازلاء المجمدة
    En outre, trois mois se sont écoulés entre le moment où la résolution sur le gel des avoirs a été adoptée et celui où la liste des personnes visées par le gel des avoirs a été rendue publique. UN وعلاوة على ذلك، كان هناك تأخير استمر ثلاثة أشهر أخرى بين إصدار قرار تجميد الأصول وإصدار قائمة الأصول المجمدة.
    Au Japon, les taux appliqués aux produits congelés sont de l'ordre de 5 % à 7 %. UN أما اليابان فتطبق معدلات تعريفية تتراوح بين ٥ و٧ في المائة على منتجات اﻷسماك المجمدة.
    Les principaux produits agricoles importés sont le poisson congelé, la farine de blé, les produits laitiers et le riz. UN وتتضمن الواردات الزراعية الرئيسية الأسماك المجمدة ودقيق القمح ومنتجات الألبان والأرز.
    Des volées de 40 000 oiseaux planent au-dessus des étendues gelées. Open Subtitles أسراب، تتكونمن أربعينألف منالأشداء، تندفع عبر الأراضي البور المجمدة.
    De plus, la proportion des produits importés assujettis à des droits NPF consolidés à zéro a augmenté et est passée de 20 à 44 %. UN كما زادت نسبة الواردات الخاضعة للرسوم المجمدة عند الصفر بموجب حكم الدولة اﻷكثر رعاية من ٠٢ في المائة إلى ٤٤ في المائة.
    C'est des oeufs en poudre, des toasts brûlés et de la pomme de terre congelée. Open Subtitles و لكنه البيض المجفف مع الخبز المحمص المحترق و القطع البنية المجمدة
    Je suis tombé, non pas dans le feu, mais dans un vaste désert gelé. Open Subtitles لقد وقعت,ليس في النار و لكن في مكان واسع,في القفار المجمدة
    La catégorie B contient tous les autres contrats actuellement en attente. UN وستدرج تحت الفئة باء جميع العقود الأخرى المجمدة حاليا.
    Mon dentiste avait un congélateur rempli de pigeons. Open Subtitles طبيب أسناني كانت عنده تلك المجمدة وكانت مليئة بالحمامات
    8. Décide que les États Membres autoriseront s'ils le souhaitent le versement sur un compte bloqué en vertu des dispositions du paragraphe 1 ci-dessus de tout paiement destiné à toute personne, tout groupe, toute entreprise ou entité inscrits sur la Liste pourvu que ce paiement reste assujetti aux dispositions du paragraphe 1 et soit à ce titre bloqué ; UN 8 - يقرر أنه يجوز للدول الأعضاء السماح بأن تضاف إلى الحسابات المجمدة وفقا لأحكام الفقرة 1 أعلاه أي مبالغ مدفوعة إلى الأفراد أو الجماعات أو المؤسسات أو الكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة، شريطة أن تظل هذه المبالغ خاضعة لأحكام الفقرة 1 أعلاه وأن تبقى مجمدة؛
    Des trafiquants inter-états, planquant la drogue dans la gelée de fraise. Open Subtitles تهريب بين الولايات إنهم يخبؤون المخدرات بداخل الفراولة المجمدة
    Vous connaissez les différents choix de pizzas surgelées disponibles ? Open Subtitles هل تعلم عدد خيارات البيتزا المجمدة الموجودة؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus