"المجمعين" - Traduction Arabe en Français

    • combinés
        
    • regroupées
        
    • regroupés
        
    • statisticiens
        
    • cantonnés
        
    • complexes
        
    • combinant ses
        
    • regroupant les
        
    • synthèse avaient
        
    • rapports périodiques
        
    La Chine travaille actuellement à la préparation de ses quatrième et cinquième rapports combinés au titre de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN وأعلنت أن الصين تقوم الآن بتحرير تقريريها المجمعين الرابع والخامس بموجب اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Le Comité remercie le Gouvernement grec de lui avoir présenté ses deuxième et troisième rapports périodiques combinés, qui sont complets et bien rédigés. UN ١٨٠ - تعرب اللجنة عن تقديرها لحكومة اليونان لتقديمها التقريرين الدوريين الثاني والثالث المجمعين في صياغة جيدة وشاملة.
    Il a dernièrement présenté ses troisième et quatrième rapports périodiques combinés sur la mise en œuvre de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وقال إنها قدمت مؤخرا تقريريها الدوريين الثالث والرابع المجمعين بشأن تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    Sur 355 000 personnes regroupées ou déplacées à l'intérieur du pays, 123 000 ont quitté les camps de regroupement. UN ومن السكان المجمعين في المخيمات أو المشردين داخليا الذين بلغ مجموعهم 000 355 شخص، غادر مخيمات التجميع 000 123 شخص.
    De plus, tous les soldats non regroupés ont été enregistrés, 20 919 pour le Gouvernement et 4 995 pour la RENAMO. UN وباﻹضافة الى ذلك، تم تسجيل جميع الجنود غير المجمعين.
    Le Manuel reconnaît que tous les pays n'ont pas les mêmes besoins de données et que les statisticiens décideront des données à établir en fonction des besoins de chaque pays. UN وفي هذا الدليل اعتراف بأن ليس لكل البلدان احتياجات واحدة للبيانات، وأن المجمعين يتخذون القرارات بشأن البيانات التي تجمع، على أساس احتياجات كل بلد على حدة.
    Toutefois, les déserteurs et les absents représentaient plus de 35 % du total des effectifs cantonnés. UN غير أن عدد الفارين والغائبين يتجاوز ٣٥ في المائة من مجموع عدد اﻷفراد المجمعين.
    Au cas où l’un des États parties susmentionnés ne serait pas en mesure de présenter son rapport périodique, le Comité examinera les deuxième, troisième et quatrième rapports périodiques combinés de la Jamaïque et les troisième et quatrième rapports périodiques combinés de la Mongolie. UN وإذا لم تتمكن إحدى الدول اﻷطراف المذكورة أعلاه من تقديم تقريرها، ستنظر اللجنة في التقارير الدورية الثاني والثالث والرابع المدمجة لجامايكا وفي تقريري منغوليا الدوريين الثالث والرابع المجمعين.
    Le Pakistan s'attache particulièrement à honorer les engagements internationaux qu'il a contractés dans le domaine des droits de l'homme, et a récemment présenté ses troisième et quatrième rapports périodiques combinés au Comité des droits de l'enfant à Genève. UN وذكرت أن باكستان تؤكد تأكيدا شديدا على الوفاء بالتزاماتها الولية فيما يتعلق بحقوق الإنسان وأنها قامت مؤخرا بعرض تقريريها الدوريين الثالث والرابع المجمعين على لجنة حقوق الطفل في جنيف.
    Pour les deuxième et troisième rapports périodiques combinés présentés par le Gouvernement de la République dominicaine examinés par le Comité lors de sa dix-huitième session, voir CEDAW/C/DOM/2-3. UN وللاطلاع على التقريرين الدوريين المجمعين الثاني والثالث المقدمين من حكومة الجمهورية الدومينيكيـة انظر CEDAW/C/DOM/2-3، التي نظرت فيها اللجنة في دورتها الثامنة عشرة.
    Les quatrième et cinquième rapports périodiques combinés avaient été établis en collaboration avec le Conseil national des femmes et les ministères du travail, de la protection sociale et des affaires étrangères. UN وقد كان إعداد التقريرين الدوريين المجمعين الرابع والخامس جهدا تعاونيا ومشتركا بين المجلس الوطني للمرأة ووزارات العمل والرعاية الاجتماعية والخارجية.
    * Les cinquième et sixième rapports périodiques combinés de la Chine ont été reçus par le secrétariat le 4 février 2004. UN تلقت الأمانة العامة التقريرين الدوريين المجمعين الخامس والسادس للصين في 4 شباط/فبراير 2004.
    Le message d'introduction du Président de l'Angola, dans les quatrième et cinquième rapports périodiques combinés, est remarquable, témoignant d'un fort engagement politique et affirmant la nécessité de parvenir à l'égalité dans les faits. UN والبيان الاستهلالي الذي قدمه رئيس أنغولا في التقريرين الدوريين المجمعين الرابع والخامس يدعو إلى الإعجاب، فهو يعكس التزاما سياسيا قويا ببلوغ المساواة الفعلية ويسلّم بالحاجة إلى ذلك.
    15. Dans l'ensemble, le Rapporteur spécial a constaté que les conditions de vie des populations déplacées ou regroupées continuaient d'être pénibles. UN ٥١- لاحظ المقرر الخاص أن ظروف معيشة النازحين أو المجمعين ما زالت صعبة بصورة عامة.
    Dans la province de Karuzi, le calendrier de retour prévoyait, début novembre, que l'ensemble des populations regroupées devraient avoir regagné leurs foyers à fin décembre 1997. UN وفي مقاطعة كاروزي كان برنامج العودة يتوقع في بداية تشرين الثاني/نوفمبر عودة كافة اﻷشخاص المجمعين إلى ديارهم في نهاية كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١.
    17. Dans la province de Kayanza, le retour dans leurs foyers de quelque 80 000 personnes regroupées était toujours suspendu depuis le début du mois d'octobre 1997, en raison de nouveaux incidents qui avaient troublé la quiétude de leurs collines. UN ٧١- وفي مقاطعة كيانزا، كانت عودة زهاء ٠٠٠ ٠٨ شخص من اﻷشخاص المجمعين إلى ديارهم ما زالت متوقفة منذ بداية شهر تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١ بسبب اﻷحداث الجديدة التي عكرت صفو تلالهم.
    Il a pu en avoir confirmation au moment de sa visite dans la province de Kayanza où le site de regroupés qu'il a parcouru avait été vidé d'une grande partie de ses résidents. UN وقد تأكد من ذلك أثناء الزيارة التي قام بها إلى إقليم كيانزا حيث كان موقع المجمعين الذي زاره قد أفرغ من جزء كبير من المقيمين فيه.
    Les membres du Conseil ont rappelé l'importance du processus de désarmement, démobilisation, rapatriement, réinstallation et réinsertion des groupes armés et incité les parties à faire avancer le processus de désarmement et de rapatriement des combattants regroupés sur la base de Kamina. UN وأشار أعضاء المجلس إلى أهمية عملية نزع سلاح المجموعات المسلحة وتسريحها وإعادة أفرادها إلى ديارهم وإعادة توطينهم وإدماجهم، وشجعوا الأطراف على المضي قدما في عملية نزع سلاح المقاتلين المجمعين في قاعدة كامينا وإعادتهم إلى ديارهم.
    Le Manuel reconnaît que les statisticiens pourront ne pas être en mesure d'attribuer chaque type de services de l'EBOPS aux différents modes de fourniture de l'AGCS. UN وهذا الدليل يسلم بأن المجمعين لن يستطيعوا تحديد التعقيدات الفعلية والكاملة في توزيع كل نوع خدمة وارد في التصنيف الموسع حسب طريقة الإمداد في الاتفاق العام.
    La situation était caractérisée à l'époque, d'abord par l'absence d'observateurs sur le terrain et, ensuite, par la présence d'un groupe d'observateurs cantonnés à Kigali sans être déployés sur le terrain, faute de moyens matériels et de logistique. UN وتميزت الحالة، حينذاك، بعدم وجود مراقبين في الميدان من جهة، ووجود مجموعة من المراقبين المجمعين في كيغالي دون أن يكونوا موزعين في الميدان، وذلك لانعدام الوسائل المادية واللوجستية.
    Bien que chacun de ces complexes dispose d'une équipe spécialisée comptant un fonctionnaire d'administration et plusieurs assistants, un personnel plus important est indispensable compte tenu du nombre d'activités habituellement associées à un complexe de cette taille. UN ورغم أنه يوجد في كل من هذين المجمعين فريق متفرغ يضم موظفا إداريا ومساعديه، يعتبر الوجود الإضافي لقسم الخدمات العامة هاما من أجل القيام بمختلف مهام قسم الخدمات العامة المرتبطة عادة بحجم مجمعين كهذين.
    La Turquie rappelle le document combinant ses deuxième et troisième rapports. UN يرجى الرجوع إلى التقريرين المجمعين الثاني والثالث لتركيا.
    Le droit de la sécurité sociale en Turquie a été décrit dans le document regroupant les deuxième et troisième rapports. UN وصف الإطار القانوني لنظام الضمان الاجتماعي في تقريري تركيا المجمعين الثاني والثالث.
    165. Le Comité a fait remarquer que les deuxième et troisième rapports de synthèse avaient été établis avec la participation d'institutions gouvernementales, de spécialistes et d'universitaires chargés des questions relatives aux femmes, d'associations de femmes, de partis politiques, de syndicats, de représentants des médias et d'organisations non gouvernementales. UN ٥٦١ - لاحظت اللجنة أن التقريرين الثاني والثالث المجمعين تم إعدادهما بمساهمات قدمتها المؤسسات الحكومية والاختصاصيون واﻷكاديميون العاملون في مجال المسائل المتعلقة بالمرأة، والتجمعات النسائية واﻷحزاب السياسية والنقابات العمالية وممثلو وسائط اﻹعلام والمنظمات غير الحكومية.
    Réponses à la liste de questions suscitées par les sixième et septième rapports périodiques UN ردود على قائمة القضايا والأسئلة المطروحة المتعلقة بالنظر في التقريرين الدوريين المجمعين السادس والسابع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus