"المجموعات الرئيسية في" - Traduction Arabe en Français

    • des grands groupes aux
        
    • des grands groupes à
        
    • des grands groupes au
        
    • les grands groupes aux
        
    • des grands groupes dans
        
    • des grands groupes s
        
    • groupes dans le cadre
        
    • les grands groupes dans
        
    • des principaux groupes à
        
    À cet égard, la participation des grands groupes aux travaux de la Commission du développement durable revêt une grande importance et doit être intensifiée dans toute configuration future. UN وفي هذا الصدد، تشكل مشاركة المجموعات الرئيسية في عمل لجنة التنمية المستدامة سمة مهمة ينبغي الاستمرار في تعزيزها في أية ترتيبات مقبلة.
    La participation des grands groupes aux travaux du Forum a laissé une forte empreinte dans le programme de travail pluriannuel. UN 17 - وتحتل مشاركة المجموعات الرئيسية في أعمال المنتدى مكانة بارزة في برنامج العمل المتعدد السنوات.
    La présence des grands groupes à l'atelier va ainsi dans le sens du renforcement de leur participation aux travaux du Forum. UN ومن ثم، تشكل مشاركة المجموعات الرئيسية في حلقة العمل خطوة نحو تعزيز مشاركة المجموعات الرئيسية في عملية المنتدى.
    Figure VII Quelles sont les formes de participation des grands groupes à la prise de décisions les plus couramment utilisées dans votre pays? UN يرجى تبيان أشكال مشاركة المجموعات الرئيسية في اتخاذ القرار الأكثر شيوعا في بلدكم من بين الأشكال التالية
    Participation des grands groupes au processus et du Sommet mondial pour le développement durable : UN مشاركة المجموعات الرئيسية في العملية المتعلقة بلجنة التنمية المستدامة ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة:
    :: Les gouvernements devraient associer les grands groupes aux activités entreprises à l'échelon national en matière de gestion durable des forêts; UN :: ينبغي للحكومات أن تشرك المجموعات الرئيسية في الأنشطة الوطنية ذات الصلة بالإدارة المستدامة للغابات
    En fait, les exemples de réussite récapitulés dans le rapport principal font état des expériences d'un nombre relativement restreint de grands groupes par rapport à l'ensemble des organisations représentant des grands groupes dans le monde entier. UN بل إن اﻷمثلة اﻹيجابية الملخصة في هذا التقرير إنما تظهر خبرات فئة قليلة نسبيا من المجموعات الرئيسية قياسا بالطائفة الكاملة لمنظمات المجموعات الرئيسية في جميع أنحاء العالم.
    Deux cents interventions ont été faites dans le cadre des séances officielles, ce qui témoigne du renforcement de la participation des grands groupes aux activités concernant le développement durable. UN وقدمت مائتا مداخلة في الجلسات الرسمية، مما يدل على تعزيز مشاركة المجموعات الرئيسية في أنشطة التنمية المستدامة.
    Directives concernant la participation des grands groupes aux travaux de la Commission du développement durable UN المبادئ التوجيهية لمشاركة المجموعات الرئيسية في لجنة التنمية المستدامة
    9. Il existe un certain nombre de sources de financement disponibles pour assurer la participation des grands groupes aux réunions dans le domaine du développement durable. UN ٩ - وهناك عدد من مصادر التمويل ذات الصلة بمشاركة المجموعات الرئيسية في التنمية المستدامة.
    :: Envisager des moyens d'assurer des ressources suffisantes pour financer la participation des grands groupes aux sessions du Forum et envisager de les inviter à se joindre au Partenariat de collaboration sur les forêts UN :: النظر في السبل الكفيلة بضمان ما يكفي من الموارد من أجل مشاركة المجموعات الرئيسية في دورات المنتدى، والنظر في دعوة هذه المجموعات إلى الانضمام إلى الشراكة التعاونية في مجال الغابات
    :: Participation des grands groupes à la prise de décisions et aux activités relatives au développement agricole et rural durable; UN :: مشاركة المجموعات الرئيسية في اتخاذ القرارات وفي أنشطة التنمية الزراعية والريفية المستدامة؛
    Contributions des grands groupes à la mise en oeuvre d'Action 21 et du Plan d'application de Johannesburg UN ``مساهمات المجموعات الرئيسية في تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ
    Il convient d'encourager, de renforcer et d'étendre la participation des grands groupes à ce type de mécanisme, afin que tous les secteurs des grands groupes soient représentés. UN وينبغي زيادة وتشجيع مشاركة المجموعات الرئيسية في هذه اﻵليات وتعزيزها وتوسيعها لتشمل تمثيل جميع قطاعات المجموعات الرئيسية.
    La participation des grands groupes à ses sessions et aux réunions connexes passe pour être un élément important des efforts visant à associer les parties prenantes au processus de prise de décision. UN وقد اعتُبر أنّ مشاركة المجموعات الرئيسية في دورات المنتدى والجلسات ذات الصلة عنصر أساسي لكفالة مشاركة أصحاب المصلحة في عمليات صنع القرار المتعلقة بالغابات.
    Le Bureau a rappelé la nécessité d'une représentation géographique équilibrée de la représentation des grands groupes au débat et, en particulier, d'une participation effective de représentants de pays en développement et de pays à économie en transition. UN كما أكد المكتب مجدداً أهمية كفالة التوازن الجغرافي بين وفود المجموعات الرئيسية في الحوار، ولا سيما ضرورة المشاركة الفعالة من جانب ممثلين للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Les informations communiquées par les pays indiquent que des mesures positives ont été prises pour favoriser la participation des grands groupes au niveau notamment des mécanismes nationaux de coordination d'Action 21. UN وتدل المعلومات القطرية على أنه تم اتخاذ بعض الخطوات الايجابية فيما يتعلق بمشاركة المجموعات الرئيسية في مجالات من بينها آليات تنسيق جدول أعمال القرن ٢١ على الصعيد الوطني.
    Les informations communiquées par les pays indiquent que des mesures positives ont été prises pour favoriser la participation des grands groupes au niveau notamment des mécanismes nationaux de coordination d'Action 21. UN وقد دلت المعلومات القطرية على أن هناك بعض الخطوات الايجابية فيما يتعلق بمشاركة المجموعات الرئيسية في مجالات من بينها آليات تنسيق جدول أعمال القرن ٢١ على الصعيد الوطني.
    4. Ce document donne un aperçu des contributions faites par les grands groupes aux débats concernant les principales options existantes et les mesures à envisager pour hâter l'application des textes. UN 4 - وتورد الوثيقة مساهمات المجموعات الرئيسية في المناقشات المتعلقة بخيارات السياسة العامة والإجراءات الممكن اتخاذها للتعجيل بالتنفيذ.
    Ce document donne un aperçu des contributions faites par les grands groupes aux débats concernant les principales options existantes et les mesures à envisager pour hâter l'application des textes. UN 4 - وتورد هذه الوثيقة مساهمات المجموعات الرئيسية في المناقشات المتعلقة بخيارات السياسة العامة والإجراءات الممكن اتخاذها للتعجيل بالتنفيذ.
    Le rapport relevait également les diverses innovations intervenues dans le travail de la Commission, notamment le rôle accru des institutions régionales, le rôle des partenariats, l'engagement des grands groupes dans les travaux de la Commission et la place plus large faite à l'application effective des décisions de la Commission. UN كما أحاط علما بالابتكارات المختلفة في عمل اللجنة، مثل تعزيز دور المؤسسات الإقليمية، ودور الشراكات، وإشراك المجموعات الرئيسية في دورات اللجنة، والتركيز المكثف على تنفيذ قرارات اللجنة.
    De nombreuses délégations ont signalé le rôle essentiel des grands groupes dans l'élaboration de propositions d'orientations générales et la réalisation effective des objectifs et des buts liés au module thématique. UN وأشار عدد من الوفود إلى الدور الحيوي الذي تضطلع به المجموعات الرئيسية في وضع الاقتراحات المتعلقة بالسياسات وضمان التنفيذ الناجح للغايات والأهداف ذات الصلة بالمجموعة المواضيعية.
    Priorités d'action des grands groupes s'agissant de l'agriculture, du développement rural, de la terre, de la sécheresse, de la désertification et de l'Afrique** UN أولويات عمل المجموعات الرئيسية في الزراعة والتنمية الريفية والأراضي والجفاف والتصحر وأفريقيا**
    Parmi ses activités, la Commission a sollicité activement la participation de grands groupes dans le cadre de l'élaboration de politiques et promu un type d'institutions spécifiques, reposant sur des partenariats d'acteurs multiples, pour instaurer un développement durable. UN وكان من بين إسهامات اللجنة أنها التمست بنشاط المشاركة من جانب المجموعات الرئيسية في عملية وضع السياسات وروجت لشكل مؤسسي معين، هو الشراكات المتعددة أصحاب المصلحة، بغية تنفيذ التنمية المستدامة.
    Plusieurs pays ont signalé qu'ils incluent régulièrement les grands groupes dans leurs délégations, avec des résultats tout à fait positifs, et ont encouragé d'autres à faire de même. UN وأفادت عدة وفود بأنها تقوم بانتظام بإشراك ممثلين عن المجموعات الرئيسية في وفودها، مما أدى إلى نتائج بناءة، وحثت الوفود الأخرى على أن تحذو حذوها.
    En Colombie, la participation des principaux groupes à la prise de décisions dans le domaine énergétique s'exerce dans le cadre des consultations, audiences publiques et propositions au Congrès national. UN وفي كولومبيا، تشارك جميع المجموعات الرئيسية في عملية صنع القرار فيما يتعلق بمجال الطاقة من خلال إجراء مشاورات وعقد جلسات عمومية وتقديم مقترحات إلى المجلس الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus