"المجموعة الأخرى" - Traduction Arabe en Français

    • autre groupe
        
    Il est injuste qu'un seul de ces groupes prenne les décisions et les applique à l'autre groupe. UN فليس من حق مجموعة واحدة أن تتخذ قرارات وتطبقها على المجموعة الأخرى.
    Il est injuste qu'un seul de ces groupes prenne les décisions et les applique à l'autre groupe. UN فليس من حق مجموعة واحدة أن تتخذ قرارات وتطبقها على المجموعة الأخرى.
    L'autre groupe d'enfants harnachés n'est pas revenu la nuit dernière. Open Subtitles المجموعة الأخرى من الأطفال المسخرين لم يعودوا ليلة البارحة
    Et l'autre groupe pose des questions. Open Subtitles و المجموعة الأخرى ستوجه الأسئلة كأن تسأل مثلاً في حال كان هذا الشخص سيارة
    L'autre groupe du service d'ordre du PPP chargé de former un cordon de sécurité autour de Mme Bhutto était dirigé par M. Kaira, et ses hommes étaient armés. UN 72 - وكان السيد كايرا على رأس المجموعة الأخرى من أمن حزب الشعب الباكستاني المحيطة بالسيدة بوتو، وقد كان رجاله مسلحين.
    L'autre groupe est sous le commandement de l'ancien Ministre de la défense du RCD-ML, Tom Lubanga, dans certaines parties de l'Ituri, et a depuis formé un groupe politique appelé l'Union patriotique congolaise (UPC). UN وتخضع المجموعة الأخرى لإمرة وزير الدفاع السابق للتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - حركة التحرير، تو لوبانغا في أجزاء من إيتوري، الذي شكل منه ذلك الوقت تجمعا سياسيا يدعى اتحاد الكونغوليين القوميين.
    Je m'étais entretenu avec un groupe en particulier de la possibilité de discuter avec un autre groupe; mais je pense que c'est vendredi que j'ai été informé que le dirigeant de l'autre groupe était impossible à joindre. UN وتناقشت مع مجموعة معينة بشأن إمكانية التكلم مع مجموعة أخرى؛ وأُخبِرت يوم الجمعة، أظن أن ذلك كان في يوم الجمعة، بأنه لم يمكن الاتصال برئيس المجموعة الأخرى.
    L'autre groupe s'est penché sur la mise en œuvre de l'article 29 de la Convention relative aux droits de l'enfant, qui a trait au contenu de l'éducation, en examinant les droits et besoins éducatifs particuliers des enfants dans des situations d'urgence, en ce compris le rôle de l'éducation comme mesure salvatrice. UN وركزت المجموعة الأخرى على تنفيذ المادة 29 من اتفاقية حقوق الطفل، فيما يتعلق بمحتوى التعليم، والنظر في الحقوق والاحتياجات التعليمة الخاصة للأطفال في حالات الطوارئ، بما في ذلك دور التعليم باعتباره تدبيرا لإنقاذ الحياة.
    Le Président (parle en anglais) : Je suis désolé, mes chers frères et sœurs, mais l'autre groupe a demandé quelques minutes supplémentaires. UN الرئيس (تكلم بالإنكليزية): عفوا، أيها الإخوة والأخوات الأعزاء. لكن المجموعة الأخرى طلبت الآن تأجيلا لبضع دقائق أخرى.
    Constatant avec regret que la discrimination sous quelque forme que ce soit peut créer un climat dans lequel la torture et les mauvais traitements à l'encontre de " l'autre " groupe soumis à l'intolérance et à un traitement discriminatoire peuvent être plus facilement acceptés et que la discrimination compromet la réalisation de l'égalité de tous devant la loi, UN وإذ تلاحظ مع الأسف أن التمييز بأنواعه قد يخلق جواً يمكن فيه القبول بسهولة بتعريض المجموعة " الأخرى " المعانية من التعصب والتمييز، للتعذيب وإساءة المعاملة، وأن التمييز يعوق تحقيق المساواة بين جميع الناس أمام القانون،
    Constatant avec regret que la discrimination sous quelque forme que ce soit peut créer un climat dans lequel la torture et les mauvais traitements à l'encontre de < < l'autre > > groupe soumis à l'intolérance et à un traitement discriminatoire peuvent être plus facilement acceptés et que la discrimination compromet la réalisation de l'égalité de tous devant la loi, UN وإذ تلاحظ مع الأسف أن التمييز بأنواعه قد يخلق جواً يمكن فيه القبول بسهولة بتعريض المجموعة " الأخرى " المعانية من التعصب والتمييز، للتعذيب وإساءة المعاملة، وأن التمييز يعوق تحقيق المساواة بين جميع الناس أمام القانون،
    En premier lieu, les problèmes de développement exigent des pays en développement et des pays développés < < une nette intensification et une meilleure coordination des efforts > > , car les progrès de chaque groupe se ressentent des < < politiques et réalisations > > de l'autre groupe (par. 4). UN أُولاها هو ضرورة أن تبذل البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، " جهودا متزايدة ومتضافرة بقدر أكبر " ، وذلك لأن تقدم كل مجموعة من هاتين المجموعتين يتأثر " بسياسات وأداء المجموعة الأخرى " (الفقرة 4).
    Je pense qu'en ce qui concerne l'élection des membres du Bureau, les membres ont été élus à deux dates différentes, donc nous avons pensé ne faire référence qu'à une seule séance - la séance d'organisation elle-même - en spécifiant la date à laquelle nous avons élu un membre d'un groupe et la date à laquelle nous avons élu l'autre membre, de l'autre groupe. UN وأعتقد أنه فيما يخص انتخاب أعضاء المكتب، فقد جرى انتخاب الأعضاء في جلستين عقدتا في موعدين مختلفين، ولذلك اعتقدنا أنه ينبغي لنا أن نشير إلى جلسة واحدة فقط - الجلسة التنظيمية ذاتها - والتي تحدد التاريخ الذي انتخبنا فيه عضوا واحدا من مجموعة واحدة، والتاريخ الذي انتخبنا فيه العضو الآخر من المجموعة الأخرى.
    Durant les entretiens menés pour les deux rapports sur les relations entre le personnel et l'Administration (JIU/REP/2011/10 et JIU/REP/2012/10), la déontologie a régulièrement été évoquée par les représentants du personnel et par ceux de l'Administration, les uns et les autres attribuant une conduite contraire à la déontologie à des membres de l'autre groupe (il ne s'agissait pas seulement de questions d'équité). UN 100- وخلال المقابلات التي أجريت لإعداد التقريرين المتعلقين بالعلاقة بين الإدارة والموظفين (JIU/REP/2011/10 وJIU/REP/2012/10)، كانت هناك إشارات منتظمة إلى الجوانب الأخلاقية التي يثيرها كل من ممثلي الموظفين والإدارة على حد سواء، بما في ذلك ادعاءات سلوك غير أخلاقي منسوب إلى أعضاء المجموعة الأخرى (والذي لا ينحصر في قضايا النزاهة).
    Un autre groupe particulièrement vulnérable au VIH est celui des jeunes réfugiés et des jeunes migrants. Ceux qui ont abandonné l'école - environ 120 millions d'enfants d'âge scolaire dans le monde entier - sont aussi désavantagés dans la mesure où ils ont perdu l'occasion d'apprendre les rudiments en matière d'hygiène procréative et de VIH dans un environnement stable et fiable, à savoir la salle de classei. UN أما المجموعة الأخرى الأكثر عرضة لخطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية فتتكون من فئة الشباب من اللاجئين والمهاجرين، ويعد المتسربون من المدارس، الذين يشكلون مجموعة قوامها 120 مليون طفل في سن الذهاب إلى المدرسة، من الفئات الضعيفة أيضا، إذ يخسرون فرصة التعلم في مجال الصحة التناسلية وفيروس نقص المناعة البشرية في بيئة مستقرة وموثوق بها وهي الفصول المدرسية(ط).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus